"لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في" - Traduction Arabe en Français

    • des TIC dans
        
    • informatique et télématique du
        
    • des TIC à
        
    • les TIC dans
        
    • informatique du
        
    • pour les TIC au
        
    • TIC en
        
    • des TIC pour
        
    • informatiques dans
        
    • pour les technologies de l'information
        
    • des TIC au
        
    • informatiques au
        
    • informatique de l'
        
    • services informatiques
        
    • informatique et télématique des
        
    Avant de terminer, permettez-moi de faire part à l'Assemblée de l'évolution récente des TIC dans mon pays. UN وقبل أن أختتم كلمتي، اسمحوا لي أن أعرض على الجمعية بعض التطورات الحديثة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلدي.
    Il est en outre indispensable d'assurer un développement équilibré des TIC dans l'ensemble de la région pour que les autres économies en transition restent dans la course. UN كما أنه عنصر أساسي في كفالة التطوير المتوازن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة ككل، بحيث لا تتخلف البلدان ذات اقتصادات التي في مرحلة الانتقال عن بقية بلدان المنطقة.
    i) Politique générale : adaptation de tous les services informatiques et télématiques fournis par le Bureau des technologies de l'information et des communications aux stratégies et aux normes en vigueur dans le secteur informatique; sécurisation de l'infrastructure informatique et télématique du Secrétariat, conformément aux normes internationales de sécurité; UN ' 1` السياسة العامة:كفالة توافق جميع خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يقدمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع السياسات المستقرة والمعايير السائدة في هذا المجال؛ وتنفيذ التأمين الشبكي للبنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة وفقا للمعايير الأمنية الدولية؛
    L'informatisation des procédures est un moyen moderne de mener les activités judiciaires grâce à une application très étendue des TIC à l'administration de la justice. UN وإجراءات المحاكم الإلكترونية شكل حديث من أشكال أداء الأنشطة القضائية استنادا إلى الاستخدام واسع النطاق لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إقامة العدل.
    Ces prix récompensent les efforts faits par des gouvernements africains pour utiliser efficacement les TIC dans les services publics. UN والجوائز بمثابة إقرار باستخدام الحكومات الأفريقية الفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تقديم الخدمات العامة.
    Le taux de disponibilité de l'infrastructure informatique du Siège et des grands systèmes informatiques au Siège et dans toutes les opérations de maintien de la paix est égal à 99 %. UN تحقيق نسبة 99 في المائة في توافر الهياكل الأساسية المنشأة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر ونظم المعلومات المؤسسية القائمة في المقر وجميع بعثات حفظ السلام
    À sa troisième réunion de haut niveau, en mars 2009, le Conseil d'administration du Centre mondial pour les TIC au Parlement a défini des objectifs stratégiques pour permettre aux parlements de jouer un rôle important dans le développement de la société de l'information. UN 89 - واسترسلت قائلة إن مجلس المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان قد حدد في اجتماعه الرفيع المستوى الثالث المعقود في آذار/مارس 2009 أهدافا استراتيجية لتمكين البرلمانات من أن تقوم بدور هام في تنمية مجتمع المعلومات.
    Une bonne intégration des TIC dans la gestion des ressources humaines comprend les éléments ci-après : UN 38 - ويشمل الإدماج الفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة الموارد البشرية ما يلي:
    En 2008, elle a apporté une assistance technique à la Tunisie pour renforcer ses capacités dans le domaine de l'élaboration de statistiques sur l'utilisation des TIC dans l'économie nationale. UN فخلال عام 2008، قدم الأونكتاد مساعدة تقنية ومساعدة لبناء القدرات في مجال القياس الإحصائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاقتصاد التونسي.
    Six pays d'Amérique latine ont intégré les indicateurs fondamentaux relatifs à l'utilisation des TIC dans les entreprises dans les enquêtes qu'ils mènent déjà sur les entreprises. UN وتبنت ستة بلدان من أمريكا الجنوبية المؤشرات الأساسية المعنية بقياس استخدام الشركات التجارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دراساتها الاستقصائية الحالية لقطاع الأعمال.
    Des comités des TIC locaux devraient être créés dans chaque département et bureau en vue d'aligner les priorités locales sur la stratégie informatique et télématique du Secrétariat. UN ينبغي إنشاء لجان محلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل إدارة ومكتب على حدة لكفالة المواءمة بين أولويات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد المحلي واستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة.
    Compte tenu des rapports antérieurs du Secrétaire général et des résolutions de l'Assemblée générale ainsi que des pratiques les meilleures en matière de gouvernance informatique et télématique, on a mis au point un certain nombre de grands principes sur lesquels reposera le cadre de gouvernance informatique et télématique du Secrétariat tout entier. UN 7 - استناداً إلى تقارير الأمين العام وقرارات الجمعية العامة السابقة وإلى الممارسات الفضلى في إدارة تكنولوجيا المعلومات، وُضِع عدد من المبادئ الأساسية لكي يُستند إليها في صياغة الإطار الإداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة للأمم المتحدة على مستوى العالم.
    Le rôle qualitatif et quantitatif des TIC à l'appui de la mission principale du HCR ne semble pas découler d'une décision stratégique claire. UN ولا يبدو أن الدور النوعي والكمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دعم المهمة الأساسية للمفوضية يستند إلى قرار استراتيجي واضح.
    D'ailleurs, chacun s'accorde à reconnaître aujourd'hui le rôle crucial des TIC à contribuer à stimuler la croissance, à promouvoir un développement durable et à atténuer la pauvreté. UN علاوة على ذلك، يسلِّم كل واحد منا اليوم، بالدور الهام جدا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المساعدة على تحفيز النمو والنهوض بالتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Le Corps commun d'inspection a indiqué dans son rapport sur les systèmes d'information de gestion que les multiples solutions offertes par les TIC dans ce domaine représentaient d'importantes dépenses, estimées à environ un milliard de dollars au cours de la dernière décennie. UN وأوضحت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن نظم المعلومات الإدارية أن الحلول المتعددة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذا المجال مثلت نفقات كبيرة تقدر بنحو مليون واحد من الدولارات في العقد الأخير.
    À la fin de 2006, le Comité a audité la fonction informatique du Secrétariat. UN 310 - في أواخر عام 2006، أجرى المجلس استعراضا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر.
    Le Département a aussi poursuivi sa coopération avec l'Union interparlementaire (UIP) visant à promouvoir la compréhension et l'utilisation des TIC par les parlementaires dans le cadre du Centre pour les TIC au Parlement. UN كما واصلت الإدارة عملها مع الاتحاد البرلماني الدولي لتعزيز فهم البرلمانيين ومشاركتهم في القضايا المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان.
    Consécutivement à cette table ronde, il a été suggéré que la CNUCED et la Banque africaine de développement organisent en commun, courant 2006, un colloque sur l'investissement dans les infrastructures TIC en Afrique. UN وفي أعقاب اجتماع المائدة المستديرة اقتُرح أن يشارك كل من الأونكتاد ومصرف التنمية الأفريقي في تنظيم ندوة حول الاستثمار في الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا خال عام 2006.
    22. Reconnaissant le rôle important des TIC pour leur développement et leur croissance économique, un nombre grandissant de pays en développement portent leur attention sur l'élaboration de stratégies nationales pour les TIC. UN 22- إذ يدرك عدد من البلدان النامية الدور الهام لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية والنمو الاقتصادي، توجه هذه البلدان اهتمامها صوب وضع استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le dépassement de crédit tient essentiellement à des dépenses supplémentaires au titre d'un nouveau marquage de la ligne de cessez-le-feu à l'ouest de la zone de séparation, ainsi que de la construction de nouvelles cuisines et de la mise en place de nouvelles infrastructures informatiques dans le cadre du programme de modernisation. UN 12 - تُعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى الاحتياج إلى موارد إضافية لإعادة وضع علامات خط وقف إطلاق النار على الجانب الغربي من منطقة الفصل وتشييد مرافق جديدة للمطابخ وهياكل أساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار برنامج التحديث.
    Centre mondial pour les technologies de l'information UN المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان
    Le Bureau de l'informatique et des communications, créé en février 2009, a mis en place un cadre et une stratégie de gouvernance des TIC au Secrétariat de l'ONU. UN 88 - قام مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، المنشأ في شباط/فبراير 2009، باستحداث إطار لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    L'infrastructure informatique de l'Organisation ne permet ni de répondre à l'évolution des besoins ni de prendre en charge le nombre sans cesse croissant de normes informatiques. UN ولا يحـوز الهيكل الأساسي الحالي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة قـدرة على مواكبة الاحتياجات المتغيرة للأعمال أو استيفاء العدد المتـزايد من المعايـير التكنولوجية.
    Le Secrétariat compte plus de 70 services informatiques répartis dans les différents départements, bureaux et missions sur le terrain, et utilise près de 2 000 applications informatiques. UN هناك أكثر من 70 وحدة مختلفة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في شتى الإدارات والمكاتب والبعثات الميدانية، وزهاء 000 2 من تطبيقات البرامجيات المستخدمة على نطاق الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Quelques technologies de l'information sont désormais parfaitement au point et pourront être mises à profit sur le moyen terme, étant donné que de façon générale elles continueront à s'imposer comme des éléments essentiels de l'ossature informatique et télématique des grandes entreprises multinationales. UN لقد بلغت بعض تكنولوجيات المعلومات مرحلة النضج ويمكن استغلالها بكفاءة في الأجل المتوسط. ومن المتوقع لهذه التكنولوجيات أن تعزز من مكانتها باعتبارها عناصر البناء المعتمَدة على نطاق واسع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات العالمية الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus