"لتكوين" - Traduction Arabe en Français

    • la composition
        
    • pour formuler une
        
    • pour se faire une
        
    • la formation
        
    • pour former une
        
    • la création
        
    • pour constituer
        
    • pour créer
        
    • de formation
        
    • afin
        
    • de créer
        
    • constitution
        
    • de constituer
        
    • pour établir
        
    • fonder
        
    Dans ce contexte, il est essentiel qu'une révision éventuelle de la composition du Conseil et de la représentation jouisse du soutien de tous les Etats Membres de l'Organisation. UN ازاء هذه الخلفية، فإن من واجب جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تدعم أي اصلاح ممكن لتكوين مجلس اﻷمن والتمثيل فيه.
    Toute évaluation de la composition du Conseil doit donc nécessairement tenir compte de la dimension optimale de cet organe permettant de favoriser une prise de décisions efficace. UN لذلك، ينبغي عند أي تقدير لتكوين مجلس اﻷمن مراعاة الحجم الذي يعزز كفاءة اتخاذ القرار.
    Il a été procédé à un examen général des systèmes financiers et des mécanismes de contrôle interne, ainsi qu'à des vérifications par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, dans la mesure que le Comité a jugée nécessaire pour formuler une opinion sur les états financiers. UN وتضمنت المراجعة أيضا استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية، وفحصا اختباريا لسجلات الحسابات وغيرها من الأدلة الداعمة بالقدر الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية
    Quelques délégations ont estimé qu'elles n'avaient pas suffisamment de temps pour se faire une opinion à son sujet ou pour en débattre en profondeur. UN وقالت بعض الوفود إنه لم يتسع وقتها لتكوين رأي بشأن هذا الاقتراح أو للتعمق في مناقشته.
    Lorsque l'eau de mer est sursaturée de carbonates, la formation des coquilles et des squelettes est facilitée. UN فعندما تكون مياه البحر فائقة التشبع بأملاح الكربونات، تصبح الظروف مؤاتية لتكوين الأصداف والهياكل الصلبة.
    Avons-nous récolter assez d'argent pour former une association caritative ? Open Subtitles هل وضعت اموال كافية لتكوين مؤسسة خيرية قانونية؟
    Parfois même, des subventions ont été accordées pour la création de nouvelles installations dans des secteurs où la capacité était déjà excédentaire. UN بل ان الاعانات كانت تُمنح، في بعض اﻷحيان، لتكوين قدرات جديدة في قطاعات تعاني بالفعل من القدرة الزائدة.
    ii) les dépenses requises pour constituer la réserve de trésorerie que la Conférence des Parties approuve; UN `٢` النفقات اللازمة لتكوين احتياطي رأس المال العامل الذي يوافق عليه مؤتمر اﻷطراف؛
    L'examen de la composition de la Conférence du désarmement renforcerait cet objectif. UN إن إجراء استعراض لتكوين مؤتمر نزع السلاح أمر من شأنه أن يعزز هذا الهدف.
    Compte tenu de l'importance évidente de la composition du Conseil de sécurité, nous estimons qu'il faut prendre le temps nécessaire pour procéder aux ajustements indispensables à la crédibilité de l'Organisation tout entière. UN وفي ضوء اﻷهمية الواضحة لتكوين مجلس اﻷمن، نحبذ فكرة أخذ الوقت اللازم من أجل احداث تعديلات تفيد مصداقية المنظمة ككل.
    En dernière analyse, la composition des ressources est directement fonction de la composition des programmes. UN وتكوين الموارد هو في المحصلة اﻷخيرة دالة مباشرة لتكوين البرامج.
    Les vérificateurs ont notamment effectué un examen général des systèmes financiers et des mécanismes de contrôle interne et procédé à des vérifications par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, dans la mesure qu'ils ont jugée nécessaire pour formuler une opinion sur les états financiers. UN وقد اشتملت مراجعة الحسابات على استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص اختباري لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، إلى الحد الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Les vérificateurs ont notamment effectué un examen général des systèmes financiers et des mécanismes de contrôle interne et procédé à des vérifications par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, dans la mesure qu'ils ont jugée nécessaire pour formuler une opinion sur les états financiers. UN وشملت مراجعة الحسابات مراجعة عامة للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص سجلات المحاسبة والأدلة الداعمة الأخرى إلى الحد الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Elle permettra de synthétiser et d'intégrer un vaste ensemble d'informations et de données sur lesquelles il sera possible de s'appuyer pour se faire une idée du bien-fondé des résultats. UN وسوف يجمِّع مجموعة عريضة من المعلومات والبيانات، باعتبارها الأساس أو الدليل المؤيِّد لتكوين حُكم قائم على النتائج.
    Un appui a également été fourni pour la formation de nouvelles entités dans ce domaine au Burundi, en Ethiopie, au Mozambique et au Rwanda. UN وقُدم الدعم أيضا لتكوين هيئات ائتمانية جديدة تتيح حصول المرأة على الأرض في كل من إثيوبيا، وبوروندي، ورواندا، وموزامبيق.
    Vous voyez madame Ward, il faut toute un mélange d'éléments... pour former une personne normale. Open Subtitles كما تُرين , يا سيدة وارد . يتطلب هذا مجموعة من العناصر الاستثنائية الغير معتادة . لتكوين شخص عادى
    Il s'attend ainsi à ce qu'une part importante de l'aide sociale financière apportée soit consacrée à la création d'activités lucratives. UN ولذلك، من المتوقع أن يستخدم جزء هام من أموال دعم الرعاية لتكوين الأصول.
    Au Soudan, on intercale mil et sorgho d'un côté et sésame de l'autre dans le même trou pour constituer des brise—vent. UN ففي السودان، تقحم زراعة الدخن والسرغوم مع السمسم في نفس الحفرة لتكوين مصدات الريح.
    Des réseaux régionaux ont été reliés pour créer des réseaux mondiaux. UN وتم الربط فيما بين الشبكات اﻹقليمية لتكوين شبكات عالمية.
    En outre, ces conférences créent une occasion indispensable de formation et de renforcement de l'opinion publique sur ces questions importantes. UN وعلاوة على ذلك، تهيئ هذه المؤتمرات فرصة لا يمكن الاستغناء عنها لتكوين وتعزيز رأي عام فيما يتعلق بهذه القضايا الهامة.
    Recommandation 1 : Procéder à un exercice de planification stratégique afin de concevoir une vision plus claire de la mission du Département et de formuler un énoncé de la mission UN التوصية 1: إجراء عملية تخطيط استراتيجي لتكوين رؤية أوضح على مستوى الإدارة وإعداد بيان لمهامها
    Le seul moyen de créer des richesses à la base ou au niveau de la communauté est d'ajouter de la valeur aux matières premières. UN وزيادة القيمة المضافة إلى الخامات هي الطريقة المستدامة الوحيدة لتكوين الثروة على المستوى الشعبي ومستوى المجتمع المحلي.
    Ceci nécessite de prévoir un éventail de possibilités pour la constitution des forces. UN ويتطلب هذا طائفة من الإمكانيات المختلفة لتكوين القوات.
    Étrangers arrivant dans le pays en vue de constituer une famille ou de rejoindre leur famille UN الأجانب الوافدون المقبولون لتكوين أسرة أو لجمع الشمل
    Le point de vue de la Coordonnatrice, selon lequel ce questionnaire, utile pour établir une base de connaissances, ne saurait remplacer des rapports annuels détaillés sur l'assistance aux victimes, a été largement partagé. UN وكان هناك دعم واسع النطاق لوجهة نظر المنسقة التي مفادها أن الاستبيان كان مهماً لتكوين قاعدة معرفية، بيد أنه لا يقوم مقام التقارير السنوية المفصلة عن مساعدة الضحايا.
    Il y a, au Mozambique, diverses manières couramment acceptées de fonder une famille : UN وفي موزامبيق طرق عدة متعارف عليها لتكوين الأسرة هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus