"لتلبية الاحتياجات الناشئة" - Traduction Arabe en Français

    • vue de faire face aux nouveaux besoins
        
    • faire face aux besoins nouveaux
        
    • pour répondre aux nouveaux besoins
        
    • pour faire face aux nouveaux besoins
        
    • dépenses afférentes à l'application
        
    • moyens de répondre efficacement aux nouveaux besoins
        
    • répondre aux besoins
        
    1.1 Observations favorables sur le Département par les États Membres, s'agissant en particulier de la réforme des activités de maintien de la paix et de la mise en place de nouveaux moyens permettant de faire face aux besoins nouveaux UN 1-1 ورود ردود فعل إيجابية من الدول الأعضاء عن عمل الإدارة، ولا سيما بشأن الإصلاحات في مجال حفظ السلام وإنشاء قدرات جديدة لتلبية الاحتياجات الناشئة في مجال حفظ السلام
    1.1 Observations favorables sur le Département par les États Membres s'agissant en particulier de la réforme des activités de maintien de la paix et de la mise en place de nouveaux moyens permettant de faire face aux besoins nouveaux UN 1-1 ورود ردود فعل إيجابية من الدول الأعضاء عن عمل الإدارة، ولا سيما بشأن الإصلاحات في مجال حفظ السلام وإنشاء قدرات جديدة لتلبية الاحتياجات الناشئة في مجال حفظ السلام
    En outre, l'aide doit aussi tenir compte de la situation socio-économique actuelle pour répondre aux nouveaux besoins des femmes. UN وينبغي أن تستجيب هذه التدابير أيضاً للأوضاع الاجتماعية والاقتصادية السائدة لتلبية الاحتياجات الناشئة للمرأة.
    Depuis 1998, le Tribunal utilise un assistant linguistique supplémentaire fourni au titre de l’assistance temporaire pour faire face aux nouveaux besoins suscités par l’augmentation inattendue du nombre de détenus. UN وخلال عام ١٩٩٨، تمكنت المحكمة من استخدام مساعد لغوي إضافي واحد في إطار المساعدة المؤقتة لتلبية الاحتياجات الناشئة عن الزيادة غير المتوقعة في عدد المحتجزين.
    Le Secrétariat a cherché à déterminer si les dépenses afférentes à l'application de la résolution 4/8 pourraient être financées au moyen de ressources transférées d'ailleurs, et établi qu'elles devraient pouvoir être financées dans les limites des crédits déjà ouverts pour l'exercice biennal 2006-2007. UN 11 - وقد سعت الأمانة العامة إلى تحديد مجالات يمكن منها نقل أموال لتلبية الاحتياجات الناشئة عن القرار 4/8. ومن المتوقع أن يجري إلى أقصى حد ممكن استيعاب الاحتياجات الإضافية ضمن الموارد المخصصة فعلا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    En matière de formation, la stratégie de la Mission consiste principalement à mettre en œuvre les meilleures solutions permettant de cerner les lacunes tant du personnel civil que du personnel en uniforme et de les doter tous deux des moyens de répondre efficacement aux nouveaux besoins du Soudan du Sud en matière de renforcement des capacités, conformément au mandat de la Mission. UN ١٠7 - تركز استراتيجية التدريب في البعثة على توفير أنسب الحلول التدريبية لتحديد الثغرات لدى الأفراد المدنيين والنظاميين وإعدادهم لتلبية الاحتياجات الناشئة في مجال بناء القدرات لجنوب السودان على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة بما يتفق مع ولاية البعثة.
    approuvés 1.1 Observations favorables sur le Département par les États Membres, s'agissant en particulier de la réforme des activités de maintien de la paix et de la mise en place de nouveaux moyens permettant de faire face aux besoins nouveaux UN 1-1 إبداء تعليقات إيجابية من جانب الدول الأعضاء بشأن الأعمال التي تقوم بها الإدارة، وبخاصة بشأن إصلاحات عمليات حفظ السلام، وإنشاء قدرات جديدة لتلبية الاحتياجات الناشئة في حفظ السلام
    1.1 Observations favorables sur le Département par les États Membres, s'agissant en particulier de la réforme des activités de maintien de la paix et de la mise en place de nouveaux moyens permettant de faire face aux besoins nouveaux UN 1-1 ورود ردود فعل إيجابية من الدول الأعضاء عن عمل الإدارة، ولا سيما بشأن الإصلاحات في مجال حفظ السلام وإنشاء قدرات جديدة لتلبية الاحتياجات الناشئة في مجال حفظ السلام
    18. Constate également que le Secrétaire général s'efforce de faire face aux besoins nouveaux de l'Organisation en transférant des postes existants ou des montants affectés à d'autres objets de dépense, conformément aux règles et procédures en vigueur et à ses résolutions sur la question ; UN 18 - تلاحظ أيضا الجهود التي يبذلها الأمين العام لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة عن طريق إعادة توزيع الموارد الموجودة المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    À mesure que les programmes s'adaptent pour répondre aux nouveaux besoins des pays, l'organisation devra faire preuve de souplesse et d'adaptabilité, au niveau aussi bien de ses capacités en ressources humaines que de ses modalités contractuelles. UN وبتزايد تكييف البرامج لتلبية الاحتياجات الناشئة للبلدان، سوف تتطلب المنظمة قدرا من المرونة والتكيف في قدرات الموارد البشرية وطرائق التعاقد.
    La MANUA continuera de s'attacher à mobiliser de nouvelles ressources pour faire face aux nouveaux besoins. UN 37 - ستواصل البعثة جهودها لحشد موارد إضافية لتلبية الاحتياجات الناشئة.
    4. Le secrétariat a cherché à déterminer si les dépenses afférentes à l'application de la résolution 4/8 pourraient être financées au moyen de ressources transférées d'ailleurs, et a établi qu'elles devraient pouvoir être financées dans les limites des crédits déjà ouverts pour l'exercice biennal 20062007. UN ٤- وقد سعت الأمانة العامة إلى تحديد مجالات يمكن منها نقل أموال لتلبية الاحتياجات الناشئة عن القرار 4/8. ومن المتوقع أن يجري إلى أقصى حد ممكن استيعاب الاحتياجات الإضافية ضمن الموارد المخصصة فعلاً في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    En matière de formation, la stratégie de la Mission consiste principalement à mettre en œuvre les meilleures solutions permettant de cerner les lacunes tant du personnel civil que du personnel en uniforme, et de les doter tous deux des moyens de répondre efficacement aux nouveaux besoins du Soudan du Sud en matière de renforcement des capacités, conformément au mandat de la Mission. UN 113 - تركز استراتيجية التدريب في البعثة على توفير أنسب الحلول التدريبية لتحديد الثغرات لدى الأفراد المدنيين والنظاميين وإعدادهم لتلبية الاحتياجات الناشئة في مجال بناء القدرات لجنوب السودان على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة بما يتفق مع ولاية البعثة.
    En d'autres termes, le projet d'articles n'est pas conçu en fonction d'un certain type de catastrophe ou d'une situation catastrophique particulière, mais est censé s'appliquer de manière souple pour répondre aux besoins découlant de toutes les catastrophes, qu'elles aient ou non des effets transfrontières. UN وبعبارة أخرى، ليس المقصود بصياغة مشاريع المواد نوع محدد من الكوارث أو حالة محددة من حالاتها، وإنما المقصود تطبيقها بمرونة لتلبية الاحتياجات الناشئة عن جميع الكوارث، بصرف النظر عن أثرها العابر للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus