"لتلك العناصر" - Traduction Arabe en Français

    • ces éléments
        
    • de ces composantes
        
    À ses yeux, il n'était pas acceptable de remplacer ces éléments fondamentaux par des résumés ciblés. UN وفي رأي المراقب أن الملخصات المركزة لا يمكن قبولها كبديل لتلك العناصر الأساسية.
    A ses yeux, il n'était pas acceptable de remplacer ces éléments fondamentaux par des résumés ciblés. UN وفي رأي المراقب أن الملخصات المركزة لا يمكن قبولها كبديل لتلك العناصر الأساسية.
    À ses yeux, il n'était pas acceptable de remplacer ces éléments fondamentaux par des résumés ciblés. UN وفي رأي المراقب أن الملخصات المركزة لا يمكن قبولها كبديل لتلك العناصر الأساسية.
    ces éléments auraient accru de façon significative la substance du rapport, comme l'ont demandé les États dans la résolution 65/94. UN وكان يمكن لتلك العناصر أن تضيف إضافة هامة إلى مضمون التقرير، كما طالبت الدول بذلك في القرار 65/94.
    Le Bélarus a énergiquement plaidé en faveur de ces composantes essentielles de la réforme du Conseil tout au long des négociations. UN وكانت بيلاروس مؤيدة بصورة فعالة لتلك العناصر الهامة من عملية إصلاح المجلس خلال عملية التفاوض برمتها.
    De l’avis de cette délégation, tout effort tendant à donner une expression plus concrète aux aspects juridiques de ces éléments serait fort utile au Conseil de sécurité. UN ويرى الوفد المقدم للورقة أن زيادة تحديد الجوانب القانونية لتلك العناصر يمثل مساعدة هامة لمجلس اﻷمن.
    ces éléments ont aussi, de toute évidence, un impact sur les activités et la présence des organismes du système des Nations Unies sur le terrain. UN ومن الواضح أن لتلك العناصر أيضا أثرا على أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووجودها في الميدان.
    Nous ne pouvons cependant plus être otages des fonds étrangers pour ces éléments essentiels de notre infrastructure. UN ومع ذلك لن نبقى رهينة بيد التمويل الأجنبي لتلك العناصر التأسيسية الحيوية من البنية التحتية.
    La possibilité d'avoir des éléments armés dans des camps de réfugiés n'a certes pas été envisagée en 1951 et il est maintenant indispensable d'envisager la question dans son ensemble pour voir comment des directives internationales faisant place à ces éléments pourraient être conçus. UN وفي الوقت الذي لم يمكن فيه توقع إمكانية وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين في عام ١٩٥١ فمن الضروري اﻵن النظر في المسألة بصورة شاملة لمعرفة كيف يمكن وضع مبادئ توجيهية دولية للتصدي لتلك العناصر.
    ces éléments sont illustrés et décrits dans la figure ci-après : UN ويرد أدناه شكل وتوصيف لتلك العناصر.
    Les délégations ont été instamment engagées à consulter leurs capitales afin de s'assurer que ces éléments pourraient constituer la base d'un ensemble de dispositions. UN 21 - وأُهيب بالوفود التشاور مع عواصم بلدانها للتأكد مما إذا كان يمكن لتلك العناصر أن تشكل أساسا لمجموعة شاملة من العناصر.
    Le recours excessif à la force par la Force multinationale et les forces de sécurité iraquiennes face à ces éléments est aussi un motif de préoccupation. UN فالاستخدام المفرط للقوة من جانب القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية في استجابتهما لتلك العناصر هو أيضا أمر يثير القلق.
    b) Diffusion d'un reportage sur l'entraînement militaire de ces éléments filmé dans l'un de ces camps; UN )ب( يقدم التقرير تسجيلا حيا لسير عملية التدريب العسكري لتلك العناصر داخل أحد تلك المعسكرات؛
    À cet égard, il est prévu de terminer la révision finale de ces éléments avant la réception définitive en avril 1995 des études précitées. UN وفي هذا الصدد، من المزمع الانتهاء من التنقيح النهائي لتلك العناصر قبل التسلم النهائي للدراسات المذكورة آنفا في نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Nous croyons comprendre que, comme cela est clairement indiqué au paragraphe 4 du projet de résolution A/61/L.54, le Secrétaire général tiendra dûment compte de ces éléments essentiels et prendra, en conséquence, les mesures nécessaires. UN ونفهم أنه، كما توضح الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار A/61/L.54 بجلاء، أن الأمين العام سيولي الاهتمام الواجب لتلك العناصر الأساسية وسيتخذ الإجراءات اللازمة، تبعاً لذلك.
    - Des descentes de police ont fait que ces éléments qui se livraient à la traite de femmes et de fillettes et certains établissements de l'industrie du sexe ont suspendu leurs activités ou changé d'activité commerciale; UN - أدت عمليات الشرطة الخاصة بالتصدي بقوة لتلك العناصر التي اعتادت الاتجار بالنساء والفتيات وبعض أنشطة الجنس التجارية إلى وقف أنشطتها أو تغيير توجهاتها التجارية.
    "pour ces éléments subversifs." Open Subtitles بالنسبة لتلك العناصر الهدامة
    J'ai également demandé que le déploiement actuel de ces éléments soit réévalué afin d'accroître l'efficacité opérationnelle de la Force et de lui donner plus de flexibilité pour répondre à l'évolution de la situation sur le terrain, conformément au paragraphe 2 de la résolution 1105 (1997). UN وطلبت أيضا معاودة تقييم الانتشار الحالي لتلك العناصر بغية كفالة رفع مستوى الكفاءة التشغيلية وزيادة المرونة لدى مواجهة الظروف المتغيرة على أرض الواقع، وفقا للفقرة ٢ من القرار ١١٠٥ )١٩٩٧(.
    Réponse : Il convient de préciser que le législateur égyptien, en vue d'empêcher le financement des éléments terroristes conformément au texte juridique précité, a utilisé un terme qui se caractérise par son caractère général, à savoir le terme < < fourniture > > , qui a un sens extensif, recouvrant tout ce qui est fourni à ces éléments sous forme d'articles matériels leur permettant de mener des activités terroristes ou les y aidant. UN يجدر التنويه، بادئ ذي بدء، إلى أن المشروع المصري وهو بصدد حظر تمويل العناصر الإرهابية بمقتضى النص القانوني سالف البيان، قد استعمل لفظا لغويا يتسم بالعمومية والشمول ألا وهو (الإمداد)، وذلك اللفظ يتسع لأن يشمل كل ما يعطي لتلك العناصر من مقومات عينية ومادية تسمح لها وتعينها على ممارسة النشاط الإرهابي.
    6. Prie instamment toutes les parties à l'effort de développement de continuer d'accorder une haute priorité à ces éléments clefs, qui comportent, notamment, un plus ferme engagement national en faveur de la coopération Sud-Sud, l'utilisation des moyens de formation et d'enseignement des pays en développement, la promotion du commerce Sud-Sud, la coopération entre entreprises du Sud et le renforcement de la sécurité alimentaire; UN ٦ - تحث جميع أطراف الجهد اﻹنمائي على أن يواصلوا إيلاء اﻷولوية العليا لتلك العناصر الرئيسية، التي تشمل، فيما تشمل، تعزيز التزام البلدان بالتعاون بين بلدان الجنوب، واستخدام المرافق التدريبية والتعليمية للبلدان النامية وتعزيز التجارة بين بلدان الجنوب، والتعاون بين المؤسسات في الجنوب وتعزيز اﻷمن الغذائي؛
    Il conviendra également d'examiner le modèle à composantes non observables, qui offre un cadre d'analyse souple permettant de dégager la tendance et le cycle sur la base des données en conjuguant des méthodes purement déterministes et purement stochastiques, afin d'obtenir la meilleure définition possible de ces composantes. UN كما ينبغي مناقشة نموذج العناصر المهملة، كإطار مرن لاستحداث الاتجاه والدورة، من خلال دمج نهج تحديدي محض ونهج احتمالي محض في نهج يستند إلى البيانات بصورة تامة وذلك من أجل بلوغ أفضل تعريف لتلك العناصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus