"لتلك الفترة" - Traduction Arabe en Français

    • pour cette période
        
    • cet exercice et
        
    • de l'exercice
        
    • pour la période considérée
        
    • pour cet exercice
        
    • de cette période
        
    • pour l'exercice
        
    • pendant cette période
        
    • pour la même période
        
    • de la période
        
    • correspondant
        
    • longtemps
        
    Le nombre total des postes approuvés pour cette période s'élève à 784. UN ويبلغ مجموع عدد الوظائف الموافق عليها لتلك الفترة حاليا ٧٨٤ وظيفة.
    Elle a également fourni des états de paie mensuels pour cette période. UN وقدمت أيضاً في ردها على الإخطار تقارير عن جداول المرتبات الشهرية لتلك الفترة.
    Il souligne que le budget pour cette période a déjà été approuvé. UN ولاحظ أن الميزانية المُخصّصة لتلك الفترة قد حظيت بالموافقة بالفعل.
    La corrélation entre les dépenses de cet exercice et l'objectif de la Mission est mise en évidence dans des tableaux axés sur les résultats et organisés par composante. UN وقد رُبط مجموع نفقات البعثة لتلك الفترة بهدف البعثة من خلال إطار عنصر الدعم القائم على النتائج.
    Le Secrétaire général indique que le montant effectif des dépenses de l'exercice a atteint 329 685 300 dollars. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، فقد بلغ مجموع النفقات الفعلية لتلك الفترة 300 685 329 دولار.
    Cependant, au 17 février 2010, toutes les données pour la période considérée n'avaient pas été reçues et regroupées. UN بيد أنه، حتى 17 شباط/فبراير 2010 لم تكن كل البيانات قد وردت وتم تجميعها لتلك الفترة.
    Les contributions des États Parties seront calculées pour un exercice donné sur la base des crédits adoptés par l'Assemblée des États Parties pour cet exercice. UN تحسب اشتراكات الدول الأطراف لفترة مالية على أساس الاعتمادات التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف لتلك الفترة.
    Le Ministère aurait été en mesure de placer − et en fait aurait dû le faire − les fonds levés pour cette période sur des comptes productifs d'intérêts. UN وكان يمكن للوزارة أن تودع، وفي الواقع كان ينبغي لها أن تودع، الأموال المجمعة، لتلك الفترة من الوقت، في حسابات بفوائد.
    Le montant des quotes-parts devant être acquitté par les États Membres pour financer la FNUOD et la FUNU pour cette période s'élève à 1 083 500 000 dollars. UN وبلغت اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء المساهمة بها في القوتين لتلك الفترة ٠٨٣,٥ ١ مليون دولار.
    De même, cinq pays arabes seulement ont contribué au financement de l'UNRWA entre 2000 et 2007, et ces contributions ne représentaient que 10 % environ du budget global de l'Office pour cette période. UN وبالمثل لم يساهم سوى خمسة بلدان عربية بأموال للأونروا منذ عام 2000 حتى عام 2007، ولا تمثل هذه المساهمة إلا حوالي 10 في المائة من الميزانية العامة للوكالة لتلك الفترة.
    Désolée, Molly, mais je n'ai pas de données pour cette période. Open Subtitles اننى آسفة , ولكى لا امتلك بيانات لتلك الفترة الزمنية
    C'est pourquoi les allocations de crédit au titre d'un mandat donné peuvent être supérieures aux contributions reçues pour la même période, à condition que le montant total des fonds à la disposition de la Force ne soit pas dépassé pour cette période et pour toutes les autres périodes. UN ولذلك قد تكون الاعتمادات المخصصة ﻷي فترة ولاية واحدة، أكبر من الاشتراكات الواردة لنفس الفترة، شريطة عدم تجاوز مجموع اﻷموال المتاحة للقوة لتلك الفترة ولجميع فترات الولاية اﻷخرى.
    Alors que nous approchons de la fin de la période de transition, nous pouvons dire en toute bonne foi que nous avons, dans l'ensemble, atteint les principaux objectifs fixés pour cette période. UN وإذ نقترب من نهاية فترة الانتقال في اثيوبيا، نستطيع أن نقول بكل ثقة إننا حققنا، بوجه عام، جميع اﻷهداف الرئيسية المحددة لتلك الفترة.
    La corrélation entre les dépenses de cet exercice et l'objectif de la Base est mise en évidence dans des tableaux axés sur les résultats et organisés par composante. UN وقد تم ربط مجموع نفقات قاعدة اللوجستيات لتلك الفترة بالهدف المتوخى من قاعدة اللوجستيات من خلال إطار للميزنة قائم على النتائج، ضمن عنصر للدعم.
    La corrélation entre les dépenses de cet exercice et l'objectif de la Mission est mise en évidence dans des tableaux de budgétisation axée sur les résultats, qui sont organisés par composante (composante sécurité, composante consolidation de la paix, composante état de droit et composante appui). UN وقد تم ربط مجموع نفقات البعثة لتلك الفترة بالهدف المحدد للبعثة من خلال عدة أطر للميزنة القائمة على النتائج صنفت حسب عناصر هي القطاع الأمني وتوطيد السلام وسيادة القانون والدعم.
    Elles peuvent être soit réglées au cours de l'exercice, soit maintenues dans les livres jusqu'à leur règlement ou leur annulation. UN ويمكن الاحتفاظ بالالتزامات إما لتلك الفترة وإما إلى حين تصفيتها أو إلغائها.
    À la même date, on prévoyait que le solde inutilisé de l'exercice s'élèverait à 46 290 100 dollars. UN وفي نفس التاريخ، بلغ الرصيد الحر لتلك الفترة 100 290 46 دولار.
    Certains, en revanche, se sont dits préoccupés par l'ampleur des activités de formation prévues pour la période considérée. UN إلا أنه أُعرب عن القلق أيضا بشأن مستوى النشاط التدريبي اللازم لتلك الفترة.
    5.3 Les contributions des États Parties sont calculées pour un exercice donné sur la base des crédits approuvés par l'Assemblée des États Parties pour cet exercice. UN تحسب اشتراكات الدول الأطراف لفترة مالية على أساس الاعتمادات التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف لتلك الفترة المالية.
    Aucun de ces reclassements des chiffres de 1993 ne représente un véritable changement en ce qui concerne les résultats financiers de cette période; UN ولا يشكل أي من هذه التصنيفات الجديدة ﻷرقام عام ١٩٩٣ أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة.
    Le comité d'audit devrait élaborer un plan annuel définissant ses activités et ses objectifs pour l'exercice. UN تضع لجنة مراجعة الحسابات خطة سنوية لكفالة النهوض بفعالية بمسؤوليات اللجنة وأهدافها المنصوص عليها لتلك الفترة.
    Aucun crédit n’avait été inscrit au budget de la MANUH pendant cette période au titre des frais de voyage. UN ولم تخصﱠص أموال في حسابات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي لتلك الفترة لتغطية تكاليف السفر.
    Les contributions effectivement perçues pour la même période s’élevaient à 230 560 582 dollars, soit un manque à recevoir de 34 328 471 dollars. UN وبلغت الاشتراكات التي وردت لتلك الفترة نفسها ٥٨٢ ٥٦٠ ٢٣٠ دولارا، وأسفر هذا عن عجز قدره ٤٧١ ٣٢٨ ٣٤ دولارا.
    Par rapport à la décennie précédente, le nombre de zones protégées en place a quelque peu diminué au cours de la période 1990-1994. UN وقد انخفض عدد المناطق المحمية بعض الشيء خلال السنوات الخمس من 1990 إلى 1994، بالمقارنة بالعقد السابق لتلك الفترة.
    Les économies escomptées seraient réalisées après le passage à la nouvelle application durant l'exercice 2014/15 et prises en compte dans le projet de budget correspondant. UN وستُحقق الوفورات المتوقعة بعد إنجاز الانتقال خلال الفترة 2014/2015، وهي ستُدرج في مقترحات الميزانية لتلك الفترة.
    Dans beaucoup de pays, les enfants ne reçoivent un nom qu'à l'âge d'un mois tellement ils sont nombreux à ne pas vivre si longtemps. UN وفي العديد من البلدان، لا يعطى الأطفال اسما إلى أن يبلغوا شهرا من العمر، لأن العديدين منهم لا يعيشون لتلك الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus