C'est pourquoi les politiques gouvernementales donnent la priorité à ces groupes dans la mise en œuvre d'actions communautaires. | UN | ولذلك تسعى السياسات الحكومية لإيلاء الأولوية لتلك المجموعات ضمن مبادرات تستهدف المجتمعات المحلية. |
Par conséquent, l'aide internationale devrait accorder une attention particulière à ces groupes vulnérables pour que les objectifs soient atteints d'ici à 2015. | UN | وبالتالي ينبغي للمساعدة الدولية أن تولي اهتماما خاصا لتلك المجموعات الضعيفة إذا ما أريد بلوغ الأهداف بحلول عام 2015. |
Il faut avoir conscience des besoins spécifiques à ces groupes vulnérables et prendre des dispositions pour leur venir en aide. | UN | والاحتياجات الخاصة لتلك المجموعات الضعيفة ينبغي الاعتراف بها واتخاذ الإجراءات لدعمها. |
De plus, le Front Polisario ne pouvait présenter des chioukhs ou les suppléants de ceux-ci pour ces groupes. | UN | وعلاوة على ذلك فلن تستطيع جبهة البوليساريو توفير شيوخ أو شيوخ مناوبين لتلك المجموعات. |
Étant donné que le nombre de candidats du Groupe des États d'Afrique, du Groupe des États d'Asie, du Groupe des États d'Europe orientale et du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États correspond au nombre de postes vacants pour ces groupes régionaux, le Président suppose que la Commission voudra recommander par acclamation la nomination ou la reconduction des candidats. | UN | ونظرا لأن عدد المرشحين من مجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية، ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى يطابق عدد الشواغر المخصصة لتلك المجموعات الإقليمية، فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشحين أو إعادة تعيينهم بالتزكية. |
À l'annexe V de son rapport, le Secrétaire général présente des données statistiques sur la prestation de services d'interprétation aux réunions de groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres en 2009 (tableau 1), ainsi qu'une analyse comparative de la prestation de services à ces groupes de 2007 à 2009 (tableau 2). | UN | 3 - يقدم الأمين العام في المرفق الخامس بتقريره إحصاءات عن توفير خدمات المؤتمرات في عام 2009 لاجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء (الجدول 1)، فضلا عن تحليل مقارن لتوفير خدمات لتلك المجموعات في الفترة ما بين عامي 2007 و 2009 (الجدول 2). |
Étant donné que le nombre de candidats du Groupe des États d'Afrique, du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États correspond au nombre de postes vacants pour ces groupes régionaux, le Président suppose que la Commission voudra recommander par acclamation de nommer pour un premier ou un nouveau mandat les candidats présentés. | UN | ولما كان عدد المرشحين من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى مطابقاً لعدد الشواغر المخصصة لتلك المجموعات الإقليمية، فقد اعتبر أن اللجنة تود التوصية بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية. |
Étant donné que le nombre de candidats du Groupe des États d'Asie, du Groupe des États d'Europe orientale et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes correspond au nombre de postes vacants pour ces groupes régionaux, le Président suppose que la Commission voudra recommander par acclamation la nomination des candidats ou le renouvellement de leur mandat. | UN | ولما كان عدد المرشحين من مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مطابقاً لعدد الشواغر المخصصة لتلك المجموعات الإقليمية، فقد اعتبر أن اللجنة تود التوصية بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية. |
Étant donné que le nombre des candidatures de personnes originaires des États d'Afrique et du Pacifique, des États d'Europe orientale et des États d'Amérique latine et des Caraïbes correspond au nombre des postes vacants pour ces groupes régionaux, le Président considérera que la Commission souhaite recommander la nomination des candidats par acclamation. | UN | ولما كان عدد المرشحين من دول آسيا والمحيط الهادئ، ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مطابق لعدد الشواغر المخصصة لتلك المجموعات الإقليمية، قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشحين بالتزكية. |
Étant donné que le nombre des candidats des États d'Afrique, des États d'Asie et du Pacifique et des États d'Europe orientale correspond au nombre de postes vacants pour ces groupes régionaux, le Président considérera que la Commission souhaite recommander la nomination et la reconduction des candidats, par acclamation. | UN | ولما كان عدد المرشحين من الدول الأفريقية، ودول آسيا والمحيط الهادئ، ودول أوروبا الشرقية، مطابق لعدد الشواغر المخصصة لتلك المجموعات الإقليمية، قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشحين أو إعادة تعيينهم بالتزكية. |
Le nombre de candidats présentés par le Groupe des États d'Europe orientale, le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États correspondant au nombre de sièges pour ces groupes régionaux, le Président considère que la Commission souhaite recommander que les candidats soient nommés ou nommés à nouveau par acclamation. | UN | ونظرا لأن عدد المرشحين من مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية والدول الأخرى مطابق لعدد الشواغر لتلك المجموعات الإقليمية فقد اعتبر أن اللجنة رأت أن توصي بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية. |
Le nombre de candidatures de personnes originaires des États d'Afrique, des États d'Amérique latine et des Caraïbes et des États d'Europe occidentale et autres États correspondant au nombre de postes vacants pour ces groupes régionaux, le Président considère que la Commission souhaite recommander la nomination ou la reconduction dans leurs fonctions des candidats par acclamation. | UN | ولما كان عدد المرشحين من الدول الأفريقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ودول أوروبا الغربية ودول أخرى مطابقا لعدد الشواغر. المخصصة لتلك المجموعات الإقليمية، فقد اعتبر الرئيس أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشحين أو إعادة تعيينهم بالتزكية. |