"لتمويل أنشطته" - Traduction Arabe en Français

    • pour financer ses activités
        
    • financement de ses activités
        
    Il s'ensuit que l'Institut compte de plus en plus sur les subventions prélevées sur le budget ordinaire de l'ONU pour financer ses activités de base. UN ونتيجة لذلك، يعتمد المعهد أكثر فأكثر على الإعانات المالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل أنشطته الأساسية.
    Soit un importateur d'engrais au Ghana qui bénéficie d'une autorisation de découvert auprès d'une banque commerciale pour financer ses activités. UN فعلى سبيل المثال، قد يمكن لمستورد لﻷسمدة من غانا الحصول على ائتمان بحدود معينة من مصرف تجاري لتمويل أنشطته.
    Le Soudan dépend de l'aide extérieure pour financer ses activités de développement. UN يعوّل السودان على المساعدات الخارجية لتمويل أنشطته الإنمائية.
    Des orateurs ont exprimé l'avis que l'UNODC ne devrait pas compter sur des contributions volontaires pour financer ses activités de base et que la hausse de cette catégorie de fonds était imputable au fait que ces fonds étaient rigoureusement affectés à des projets spécifiques. UN ورأى بعضهم أنه لا ينبغي أن يعتمد المكتب على التبرعات لتمويل أنشطته الأساسية وأن الزيادة في تلك الفئة من التمويل تُعزى إلى الصرامة في تخصيص الأموال لمشاريع محددة.
    En 1998, le centre a reçu 3 millions de couronnes et il lui a été demandé de trouver d'autres sources de financement de ses activités. UN وفي عام 1998، تلقى هذا المركز تمويلا قدره 3 ملايين كرونا سويدية من المفروض أنه سيجد بعدها مصادر أخرى لتمويل أنشطته.
    Certains orateurs ont estimé que l'UNODC ne devrait pas compter sur des contributions volontaires pour financer ses activités de base et que la hausse de cette catégorie de fonds était imputable au fait que ces fonds étaient affectés à des projets spécifiques. UN وأعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي للمكتب ألا يعتمد على التبرعات لتمويل أنشطته الأساسية، وأن الزيادة في هذه الفئة التمويلية تعزى إلى تخصيص أموال لمشاريع بعينها.
    Suivant cette option, le Fonds continuerait d'être tributaire des contributions volontaires des pays membres pour financer ses activités, comme c'est le cas actuellement. UN وسوف يواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ضمن هذا الخيار الاعتماد على الاشتراكات المقدمة من البلدان الأعضاء لتمويل أنشطته كما هي الحال الآن.
    Selon cette option, le Centre du développement local serait tributaire de contributions volontaires de pays membres au PNUD pour financer ses activités. UN وضمن هذا الخيار سوف يواصل مركز التنمية المحلية الاعتماد على التبرعات المقدمة من البلدان الأعضاء إلى البرنامج الإنمائي لتمويل أنشطته.
    Grâce à ces activités en 2007, l'Institut a levé suffisamment de fonds pour financer ses activités de base et rembourser la subvention que l'Organisation des Nations Unies lui avait versée dans le courant de l'année au titre de son budget ordinaire. UN وفي عام 2007، جمع المعهد الدولي بفضل تلك الجهود أموالاً كافية لتمويل أنشطته الأساسية وتسديد الإعانة التي كان قد تلقاها من الميزانية العادية للأمم المتحدة في وقت سابق من العام تسديدا كاملا.
    Le requérant entendait utiliser ce compte pour financer ses activités en Iraq, alors que, dans le cas des réclamations des travailleurs égyptiens, ceux-ci entendaient virer systématiquement leurs fonds en Égypte en dollars des États-Unis. UN وقد كان صاحب المطالبة ينوي استخدام حسابه لتمويل أنشطته في العراق في حين أن المطالبين ذوي المطالبات التي نظر فيها فريق المفوضين المعني بمطالبات العمال المصريين تتميز بتوقع تحويل تلك المبالغ بصورة روتينية إلى مصر بدولارات الولايات المتحدة.
    Le requérant entendait utiliser ce compte pour financer ses activités en Iraq, alors que, dans le cas des réclamations des travailleurs égyptiens, ceux—ci entendaient virer systématiquement leurs fonds en Égypte en dollars des États-Unis. UN وقد كان صاحب المطالبة ينوي استخدام حسابه لتمويل أنشطته في العراق في حين أن المطالبين ذوي المطالبات التي نظر فيها فريق المفوضين المعني بمطالبات العمال المصريين تتميز بتوقع تحويل تلك المبالغ بصورة روتينية إلى مصر بدولارات الولايات المتحدة.
    4. Si le centre régional de Katmandou ne manque pas de contributions pour financer ses activités de fond, il n'en a guère, par contre, pour couvrir ses dépenses d'administration et dépenses connexes. UN ٤ - وفي حين لا يفتقر المركز اﻹقليمي في كاتماندو إلى التبرعات اللازمة لتمويل أنشطته الموضوعية، فقد تأثر بضآلة التبرعات اللازمة لتغطية تكاليفه اﻹدارية والتكاليف ذات الصلة.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, la stratégie était toujours en cours d'élaboration; elle servira de ligne directrice au Bureau du Haut Représentant pour mobiliser des ressources extrabudgétaires qui viendront compléter les ressources du budget ordinaire pour financer ses activités. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت استراتيجية المانحين لا تزال قيد الإعداد، وسوف يستعين بها مكتب الممثل السامي كمبدأ توجيهي يجري في إطاره تعبئة الموارد من خارج الميزانية لإكمال الموارد التي تتاح من الميزانية العادية لتمويل أنشطته.
    Suivant cette option, le Fonds resterait tributaire des contributions volontaires des pays membres pour financer ses activités, et obtiendrait des capitaux auprès de banques de développement et du secteur privé. UN وسوف يستمر الصندوق وفقا لهذا الخيار في الاعتماد على التبرعات الأساسية وغير الأساسية المقدمة من البلدان الأعضاء لتمويل أنشطته كما هي الحالة الآن بالإضافة إلى جذب استثمارات رأسمالية من المصارف الإنمائية والقطاع الخاص.
    En 2007, l'Institut a pu obtenir suffisamment de fonds pour financer ses activités de base et rembourser intégralement la subvention de 557 800 dollars que l'ONU lui avait octroyée dans le courant de l'année au titre de son budget ordinaire. UN 31 - وحصل المعهد في عام 2007 على أموال كافية لتمويل أنشطته الأساسية ولتسديد الإعانات البالغ قدرها 800 557 دولار بالكامل، والتي خصصت في وقت مبكر من العام من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Le Centre fonctionne depuis près de 20 ans, avec une brève interruption entre 1996 et 1998 due à l'insuffisance des contributions volontaires nécessaires pour financer ses activités et ses dépenses administratives. UN 4 - ويؤدي المركز عمله منذ عقدين من الزمن تقريبا، ولكن عملياته توقفت لفترة وجيزة بين عامي 1996 و 1998، بسبب عدم كفاية التبرعات لتمويل أنشطته وتكاليفه الإدارية.
    Le Centre a fonctionné jusqu'à fin juin 1996, période à laquelle ses opérations ont été suspendues faute de contributions pour financer ses activités et ses dépenses administratives. UN وقد ظل المركز يعمل حتى نهاية حزيران/ يونيه 1996 عندما توقفت عملياته بسبب نقص التبرعات لتمويل أنشطته وتغطية تكاليف إدارته.
    Le Centre a fonctionné jusqu'à fin juin 1996, période à laquelle ses opérations ont été suspendues faute de contributions pour financer ses activités et dépenses administratives. UN وقد ظل المركز يعمل حتى نهاية حزيران/يونيه 1996 عندما توقفت عملياته بسبب نقص التبرعات لتمويل أنشطته وتغطية تكاليف إدارته.
    En application de la résolution 41/60 J de l'Assemblée générale, le Centre régional a été créé sur la base des ressources existantes et des contributions volontaires versées par les États Membres et les organisations intéressées pour financer ses activités de base et ses programmes. UN 44 - وفقا لقرار الجمعية العامة 41/60 ياء، أُنشئ المركز الإقليمي على أساس الموارد المتاحة والمساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة بالأمر لتمويل أنشطته الأساسية والبرنامجية.
    S'agissant de la gestion des risques en matière de trésorerie et de placements, les mesures prises par le PNUD concernant les opérations de trésorerie ont pour but de minimiser les effets négatifs potentiels sur les ressources dont dispose le PNUD pour financer ses activités de développement. UN وفيما يتعلق بإدارة المخاطر المتعلقة بالنقدية والاستثمارات، تهدف سياسات البرنامج الإنمائي لإدارة المخاطر فيما يتعلق بعمليات الخزانة إلى الإقلال إلى أدنى حد من التأثيرات المعاكسة المحتملة على الموارد المتاحة للبرنامج الإنمائي لتمويل أنشطته الإنمائية.
    Le PNUE continuera de tabler sur les contributions des gouvernements en tant que source principale source de financement de ses activités programmatiques. UN 17 - وسيواصل اليونيب الاعتماد على المساهمات المقدمة من الحكومات بوصفها المصدر الرئيسي لتمويل أنشطته البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus