"لتمويل التكاليف" - Traduction Arabe en Français

    • pour financer les dépenses
        
    • pour le financement des dépenses
        
    • pour financer les coûts
        
    • financer les frais
        
    • de financer les dépenses
        
    • à financer les coûts
        
    • pour en financer le coût
        
    • financement de leurs dépenses
        
    • concernant le financement des dépenses
        
    En pratique, ces arrangements obligent les organisations participantes à faire appel à des contributions volontaires pour financer les dépenses opérationnelles afférentes à la sécurité. UN ومن الناحية العملية، تطلبت هذه الترتيبات أن تعتمد المؤسسات المشاركة على التبرعات لتمويل التكاليف الأمنية التشغيلية.
    19. Le Comité consultatif prend note avec préoccupation de la dégradation du niveau des fonds à des fins générales dont l'UNODC dispose pour financer les dépenses communes. UN 19- تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق تناقص مستوى الأموال العامة الغرض المتاحة للمكتب لتمويل التكاليف المشتركة.
    Le Comité a donc sollicité les vues du Secrétaire général sur les formules concrètes et optimales qui s'offrent pour le financement des dépenses accumulées. UN ولذا فقد سعت اللجنة إلى استطلاع آراء الأمين العام بشأن الخيارات المحددة والمثلى لتمويل التكاليف التراكمية.
    Il a donc fallu que le Directeur général applique de rigoureuses mesures de maîtrise des dépenses afin de dégager des liquidités, ainsi qu'accroître l'excédent de trésorerie, pour financer les coûts immédiats des départs. UN ومن ثم، فقد اضطر المدير العام إلى فرض ضوابط صارمة على النفقات لتأمين تلك الموارد النقدية، وإلى استخدام سائر الأرصدة النقدية الفائضة، لتمويل التكاليف الفورية لعمليات إنهاء الخدمة.
    Les intérêts procurés par le Fonds serviront à financer les frais de fonctionnement des établissements de soins courants. UN وستستخدم الفائدة المتحصلة من موارد " الصندوق " لتمويل التكاليف التشغيلية للرعاية المتوسطة.
    En avril, dans sa résolution 68/247 B, l'Assemblée générale autorise le Secrétaire général à utiliser le Fonds de roulement et le Compte spécial comme mécanisme relais afin de financer les dépenses connexes et les dépenses liées au centre informatique auxiliaire. UN في نيسان/أبريل، أذنت الجمعية العامة للأمين العام، في قرارها 68/247 باء، أن يستخدم صندوق احتياطي رأس المال المتداول والحساب الخاص كآلية مؤقتة لتمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع ومركز البيانات الثانوي.
    Les ressources réservées aux activités administratives extrabudgétaires serviront à financer les coûts de l'organisation des examens d'aptitudes linguistiques pour les fonds et programmes, les institutions spécialisées et les autres entités des Nations Unies. UN وستُستخدم الموارد المخصصة لدعم الأنشطة الإدارية الممولة من موارد خارجة عن الميزانية لتمويل التكاليف المتعلقة بتنظيم امتحانات الكفاءة اللغوية لفائدة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    Elle a ajouté que sa délégation était également favorable au lancement, par le FNUAP, d'un programme de construction de maisons des Nations Unies et approuvait la méthode proposée pour en financer le coût. UN وأضاف المتكلم أن وفد بلده يؤيد أيضا الصندوق فيما يتعلق ببرنامج دار اﻷمم المتحدة واﻷسلوب المقترح لتمويل التكاليف.
    Les comptoirs ne pourront pas être maintenus au-delà de la phase pilote tant qu'une nouvelle stratégie de financement de leurs dépenses de fonctionnement n'est pas définie. UN ومن ثم فإن المكاتب الفرعية لن يكون بمستطاعها مواصلة العمل إلى ما بعد المرحلة التجريبية إلى حين وضع استراتيجية جديدة لتمويل التكاليف التشغيلية للمكاتب الفرعية القائمة.
    60. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant pouvant aller jusqu'à 286 300 dollars, et le prie de l'informer des dépenses engagées dans son prochain rapport sur les propositions concernant le financement des dépenses connexes. UN 60 - تأذن للأمين العام بسلطة دخول في التزام بمبلغ يصل إلى 300 286 دولار وتطلب إليه أن يقدم تقريرا عن النفقات في سياق تقريره المقبل عن المقترحات لتمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع.
    Le Comité recommande en outre que l'Assemblée décide d'ouvrir, sur la base des informations les plus récentes fournies par le Secrétaire général, des crédits pour financer les dépenses connexes accumulées et le coût du centre informatique auxiliaire avant l'épuisement de la trésorerie du plan-cadre d'équipement. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقرر الجمعية العامة تخصيص مبلغ، بالاستناد إلى أحدث المعلومات المتاحة التي يزودها بها الأمين العام، لتمويل التكاليف التراكمية المرتبطة بالمشروع وتكاليف مركز البيانات الثانوي قبل استنفاد أموال المخطط العام.
    g Prélèvement sur les fonds du plan-cadre d'équipement pour financer les dépenses connexes et le centre informatique auxiliaire, conformément à la résolution 64/228 de l'Assemblée générale. UN (ز) يمثل تحويلا من حساب المخطط العام لتجديد مباني المقر لتمويل التكاليف المرتبطة به والمركز الثانوي للبيانات، عملا بقرار الجمعية العامة 64/228.
    La différence entre le taux actuellement pratiqué et le taux réduit sera utilisée, avec l'accord du donateur, pour financer les dépenses de fonctionnement des centres (par. 45 à 48) (SP-01-003-12). UN وينبغي أن يوجّه رصيد الرسوم المحصّلة حاليا، بموافقة المانحين، لتمويل التكاليف التشغيلية للمراكز (الفقرات 45-48) (SP-01-003-12).
    Dans la même résolution, elle a décidé de ne pas approuver le montant global des dépenses connexes et prié le Secrétaire général de lui soumettre, à sa soixante-cinquième session, des propositions pour le financement des dépenses connexes de 2011. UN وفي القرار ذاته، قررت الجمعية العامة ألا توافق على المستوى العام للتكاليف المرتبطة بالمشروع وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والخمسين، مقترحات لتمويل التكاليف لعام 2011.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé de ne pas approuver le montant global des dépenses connexes et prié le Secrétaire général de lui soumettre, à sa soixante-cinquième session, des propositions pour le financement des dépenses de 2011. UN وفي القرار نفسه، قررت الجمعية عدم الموافقة على المستوى العام للتكاليف المرتبطة بالمشروع، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية، في دورتها الخامسة والستين، مقترحات لتمويل التكاليف المتعلقة بعام 2011.
    Dans la même résolution, elle a décidé de ne pas approuver le montant global des dépenses connexes et prié le Secrétaire général de lui soumettre, à sa soixante-cinquième session, des propositions pour le financement des dépenses de 2011. UN وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة عدم الموافقة على المستوى العام للتكاليف المرتبطة بالمشروع، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية، في دورتها الخامسة والستين، مقترحات لتمويل التكاليف المتعلقة بعام 2011.
    En ayant recours au moyen onéreux de l'emprunt à court terme pour financer les coûts récurrents tels que les traitements et les arriérés, dans l'attente d'un soutien budgétaire, le pays ne fait qu'alourdir le fardeau de sa dette. UN ولجوء الحكومة إلى الاستدانة القصيرة الأجل والباهظة التكلفة لتمويل التكاليف المتكررة مثل المرتبات والمتأخرات، انتظارا لصرف الدعم المخصص للميزانية، يضيف إلى عبء الديون المتزايد الذي يثقل كاهل البلد.
    Il lui a été dit que la municipalité d'Incheon offrirait à titre gracieux l'usage de locaux de bureau et que le Gouvernement du pays hôte verserait pendant quatre ans une contribution annuelle pour financer les coûts opérationnels et les frais du programme. UN وأُشيـر إلـى أن مدينة إنشيـون سوف توفر مجانا دون مقابل حيـزا للمكاتب وأن الحكومة سوف تقدم مساهمة سنوية، لمدة أربع سنوات، لتمويل التكاليف التشغيلية والبرنامجية.
    v) Dispositions en matière de règlement des différends qui permettent aux États d'avoir accès à une assistance technique pour la poursuite d'une procédure, et à des ressources financières spéciales pour financer les frais juridiques encourus; UN `5` أحكام تسوية المنازعات التي تتيح للدول الوصول إلى المساعدة التقنية لمباشرة الدعاوى والأموال الخاصة لتمويل التكاليف القانونية التي تتكبدها الدول في هذا الصدد؛
    e) Les engagements, pris au titre de la Convention, de financer les dépenses supplémentaires à prévoir pour faire face aux changements climatiques ne devraient pas être considérés comme relevant d'une aide/assistance accordée au titre de programmes donateurs/bénéficiaires (Inde, MISC.5/Add.1); UN (ﻫ) الالتزامات بموجب الاتفاقية لتمويل التكاليف الإضافية لتناول تغير المناخ لا يجب أن تعتبر معونة أو مساعدة في العلاقة بين المانحين والمتلقين (الهند، Misc.5/Add.1)؛
    Conformément à la résolution 40/243 de l'Assemblée générale (par. 5), la Suisse est prête à financer les coûts supplémentaires encourus du fait de l'organisation de la session à Genève. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ )الفقرة ٥(، فإن سويسرا مستعدة لتمويل التكاليف اﻹضافية اللازمة لعقد الدورة في جنيف.
    Elle a ajouté que sa délégation était également favorable au lancement, par le FNUAP, d'un programme de construction de maisons des Nations Unies et approuvait la méthode proposée pour en financer le coût. UN وأضاف المتكلم أن وفد بلده يؤيد أيضا الصندوق فيما يتعلق ببرنامج دار الأمم المتحدة والأسلوب المقترح لتمويل التكاليف.
    Les comptoirs ne pourront pas être maintenus au-delà de la phase pilote si une nouvelle stratégie de financement de leurs dépenses de fonctionnement n'est pas définie. UN ومن ثم فإن المكاتب المصغّرة لن يكون بمستطاعها مواصلة العمل إلى ما بعد المرحلة التجريبية إلى حين وضع استراتيجية جديدة لتمويل التكاليف العملياتية للمكاتب المصغّرة القائمة.
    Les propositions du Secrétaire général concernant le financement des dépenses connexes de 2010 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement (A/64/346/Add.2) font suite à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/270. UN 41 - قُدمت مقترحات الأمين العام لتمويل التكاليف المرتبطة المطلوبة لسنة 2010 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر (A/64/346/Add.2) استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 63/270.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus