"لتمويل تنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • pour le financement de l'application
        
    • pour financer l'exécution
        
    • pour financer la mise en œuvre
        
    • pour financer la mise en oeuvre
        
    • du financement de l'exécution
        
    • au financement de la mise en œuvre
        
    • de financer la mise en œuvre
        
    • financement pour la mise en œuvre
        
    • le financement de la mise en œuvre
        
    • financement adapté aux
        
    • afin de financer l'exécution
        
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement de l'application de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à UN الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement de l'application de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à UN الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de l'application du système de rémunération du Fonds pour l'environnement mondial pour financer l'exécution des projets UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ نظام مرفق البيئة العالمية القائم على جباية رسوم لتمويل تنفيذ المشاريع
    Environ 20 milliards de dollars ont été promis pour financer la mise en œuvre de cette stratégie nationale. UN لقد تم التعهد بحوالي 20 بليون دولار لتمويل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية.
    En outre, elle facilite l'exécution des politiques car elle fournit une indication de volume et de la répartition des ressources budgétaires nécessaires pour financer la mise en oeuvre d'activités liées aux OMD. UN وبالإضافة لذلك فإن تقدير الاحتياجات ييسر تنفيذ السياسات لأنه يوفر دلالة على كل من حجم وتوزيع موارد الميزانية المطلوبين لتمويل تنفيذ الأنشطة المصممة على أساس تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'application du système de rémunération du Fonds pour l'environnement mondial aux fins du financement de l'exécution des projets UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ نظام مرفق البيئة العالمية القائم على جباية رسوم لتمويل تنفيذ المشاريع
    Aussi, voudrais-je, par la présente occasion, solliciter l'appui de nos différents partenaires au financement de la mise en œuvre de ces documents. UN ولذلك أود الآن أن أطلب الدعم من مختلف شركائنا لتمويل تنفيذ تلك الصكوك.
    Il a aussi rappelé que le Groupe s'était vu confier par la Conférence le mandat de décider d'autres moyens de financer la mise en œuvre du Mécanisme d'examen pendant l'exercice biennal en cours et a fait le point sur les contributions volontaires reçues à cette fin. UN وأشار إلى الولاية التي منحها المؤتمر للفريق لاتخاذ قرار بشأن وسائل أخرى لتمويل تنفيذ آلية الاستعراض في فترة السنتين الحالية، ولتقديم معلومات محدَّثة عن التبرعات التي ترد لذلك الغرض.
    S'agissant du financement, le groupe Bayer, une société du secteur des produits chimiques et pharmaceutiques, continue d'être la principale source de financement pour la mise en œuvre du Programme Tunza. UN وفيما يتعلق بجمع الأموال، لا تزال شركة باير، وهي شركة للكيماويات والرعاية الصحية، تمثل المصدر الرئيسي لتمويل تنفيذ برنامج تونزا.
    VIII. Résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et leur intérêt pour le financement de la mise en œuvre UN ثامناً - نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وأهميتها بالنسبة لتمويل تنفيذ النهج الاستراتيجي
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement de l'application de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance UN الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية تلوث الهواء البعيـد
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement de l'application de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance UN الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement de l'application de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance UN الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement de l'application de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance UN الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    Sous-compte du Fonds d'affectation spéciale pour le financement de l'application de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatif aux sources mobiles UN الحساب الفرعي للمصادر المتنقلة لصالح الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى العابر للحدود
    ii) Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de l'application du système de rémunération du Fonds pour l'environnement mondial pour financer l'exécution des projets, créé en 1999 (date d'expiration non fixée); UN `2` الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ نظام مرفق البيئة العالمية القائم على جباية رسوم لتمويل تنفيذ المشاريع، الذي أنشئ في عام 1999، وبدون موعد انتهاء محدد؛
    95. La délégation indonésienne est préoccupée par l'insuffisance des fonds disponibles pour financer l'exécution des programmes intégrés prévus. UN 95- وأعرب عن قلق وفده بشأن عدم كفاية الأموال لتمويل تنفيذ البرامج المتكاملة المعتزمة.
    Il convient de souligner que l'État partie a procédé à un certain nombre d'interventions, mais s'est heurté à maintes difficultés liées à l'insuffisance des ressources disponibles pour financer la mise en œuvre des politiques. UN وجدير بالملاحظة أن الدولة الطرف، رغم أنها تقدمت بالعديد من المبادرات، واجهت عدداً من الصعوبات نتيجة عدم كفاية الموارد لتمويل تنفيذ السياسات.
    Souscrivant à l'opinion selon laquelle la mobilisation de fonds relève de la responsabilité conjointe de l'ONUDI et des États Membres, le Nigéria prie instamment ces derniers de faciliter l'accès aux fonds disponibles auprès de sources bilatérales pour financer la mise en œuvre des programmes intégrés. UN وإذ تؤيد نيجيريا الرأي القائل بأن حشد الأموال مسؤولية مشتركة بين اليونيدو والدول الأعضاء فإنها تحث هذه الدول على تيسير الحصول على الأموال المتاحة من مصادر ثنائية لتمويل تنفيذ البرامج المتكاملة.
    Ce fonds est nécessaire pour financer la mise en oeuvre du PAN, qui sera en place à bref délai, et des projets communautaires. UN وهذا الدعم مطلوب لتمويل تنفيذ برنامج العمل الوطني، الذي سيتم إعداده في وقت قريب وأيضا لتنفيذ المشاريع التي يتولاها المجتمع.
    M. Biaou relève qu'en juin 1999, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a offert 300 000 dollars des Etats-Unis pour financer la mise en oeuvre de la Convention au plan régional. UN ولاحظ أن منظمة الوحدة الافريقية قدمت، في حزيران/يونيه ١٩٩٨، ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لتمويل تنفيذ الاتفاقية على المستوى اﻹقليمي.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'application du Système de rémunération du Fonds pour l'environnement mondial aux fins du financement de l'exécution des projets UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ نظام مرفق البيئة العالمية القائم على جباية رسوم لتمويل تنفيذ المشاريع
    Étant donné la concurrence acharnée autour de ressources budgétaires limitées, le Gouvernement ghanéen a affecté 10 millions de dollars au financement de la mise en œuvre de notre nouveau plan stratégique national. UN وقد التزمت حكومة غانا، في ظل التنافس الشديد على موارد الميزانية الشحيحة، بتخصيص 100 مليون دولار لتمويل تنفيذ خطتنا الاستراتيجية الوطنية الجديدة.
    Rappelant aussi que, dans sa résolution 3/1, la Conférence a prié le Secrétaire général de proposer au Groupe d'examen de l'application, pour examen et décision à sa première réunion, d'autres moyens de financer la mise en œuvre du Mécanisme d'examen, UN وإذ يستذكر أيضا أن المؤتمر طلب إلى الأمين العام، في قراره 3/1، أن يقترح على فريق استعراض التنفيذ وسائلَ أخرى لتمويل تنفيذ آلية الاستعراض لينظر فيها الفريق ويتخذ قراراً بشأنها في اجتماعه الأول،
    Les autres propositions de modification du programme de travail avaient notamment pour objectif d'insister sur la coopération Sud-Sud; d'identifier des moyens plus créatifs de financement pour la mise en œuvre du Programme; de garantir la diffusion des résultats de l'évaluation; et d'accroître la collaboration avec les accords multilatéraux sur l'environnement. UN وشملت الاقتراحات الأخرى بإدخال تعديلات على برنامج العمل زيادة التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب، وتحديد المزيد من الوسائل الابتكارية لتمويل تنفيذ البرنامج، وضمان نشر نتائج عمليات التقييم، وزيادة التعاون مع الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف.
    3. Prie l'entité de tenir compte, entre autres, des éléments ciaprès lorsqu'elle élaborera des directives opérationnelles pour le financement de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation: UN 3- يطلب إلى الكيان أن يراعي جملة أمور، منها العناصر التالية، عند وضع المبادئ التوجيهية التشغيلية لتمويل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف:
    Nous demandons la mise en place d'un mécanisme de financement adapté aux projets d'énergie renouvelable propres aux petits États insulaires en développement. UN 120 - وندعو إلى إنشاء آلية لتمويل تنفيذ مشاريع الطاقة المتجددة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    v) Invite en outre tous les États Membres à faciliter l'accès aux fonds obtenus auprès de bailleurs d'aide bilatérale afin de financer l'exécution d'éléments de programmes intégrés correspondant aux priorités établies en matière de coopération bilatérale; UN " `5` يشجع كذلك جميع الدول الأعضاء على تيسير سبل الحصول على الأموال المتاحة من مصادر ثنائية لتمويل تنفيذ مكونات البرامج المتكاملة التي توائم أولويات التعاون الثنائي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus