Grâce à ces efforts, elle compte actuellement que le Fonds disposera de 13 millions de dollars pour financer le budget de 1997. | UN | وأسفرت جهود الادخار هذه عن التوقع الحالي بأن يكون في حوزة الصندوق ١٣ مليون دولار لتمويل ميزانية ١٩٩٧. |
Nous appuyons les efforts déployés par le secrétariat de l'AIEA pour financer le budget du projet, et nous appelons toutes les parties qui participent à procéder à son financement direct sur le principe de la répartition des tâches. | UN | وندعم جهود أمانة الوكالة لتمويل ميزانية المشروع وندعو جميع الأطراف المشاركة إلى بدء تمويله المباشر على أساس مشترك. |
Ainsi, si l'UNICEF n'avait pris aucune mesure pour couvrir ces dépenses, il aurait fallu transférer 36 millions de dollars des ressources affectées aux programmes pour financer le budget d'appui. | UN | ومن ثم، فإنه إذا لم يكن قد تم اتخاذ إجراء من جانب اليونيسيف لاستيعاب هذه التكاليف، لكان اﻷمر قد تطلب مبلغ ٣٦ مليون دولار من الموارد البرنامجية لتمويل ميزانية الدعم. |
Il a aussi recommandé d'élaborer des formules novatrices pour le financement du budget du HCR afin d'accroître la prévisibilité du financement et d'élargir la base des donateurs. | UN | وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة. |
Il a aussi recommandé d'élaborer des formules novatrices pour le financement du budget du HCR afin d'accroître la prévisibilité du financement et d'élargir la base des donateurs. | UN | وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة. |
La majeure partie des recettes à des fins générales devait actuellement être affectée au financement du budget d'appui. | UN | وأفاد بأن معظم الايرادات العامة الغرض مطلوبة حاليا لتمويل ميزانية الدعم. |
L'appui budgétaire direct est défini comme étant une méthode de financement du budget d'un pays partenaire au moyen d'un transfert de ressources d'un organisme extérieur de financement au Trésor public de ce pays. | UN | 6 - يعرف الدعم المباشر للميزانية على أنه وسيلة لتمويل ميزانية أي بلد شريك عبر تحويل الموارد من أي وكالة تمويل خارجي إلى الخزانة الوطنية للحكومة الشريكة. |
L'Organisme de coordination établira les quotes-parts relatives au financement du budget confédéral. | UN | وتقرر هيئة التنسيق اﻷنصبة لتمويل ميزانية الاتحاد الكونفديرالي. |
Les recettes totales nécessaires pour financer le budget de 2006 se montent à 83 213 400 dollars des Caraïbes orientales, dont 47 900 000 proviendront du Royaume-Uni, à titre d'aide budgétaire. | UN | ويصل مجموع الإيرادات اللازمة لتمويل ميزانية عام 2006 إلى مبلغ 400 213 83 دولار من دولارات شرق الكاريبي، منها 000 900 47 دولار من دولارات شرق الكاريبي ستقدمها المملكة المتحدة في شكل دعم للميزانية. |
Donnant suite aux recommandations du Conseil d'administration, le Fonds a conçu un plan d'investissement, dans l'objectif de définir les ressources de base et autres ressources nécessaires pour financer le budget du programme. | UN | 69 - واستجابة لتوصيات المجلس التنفيذي، وضع الصندوق خطة استثمارية الغاية منها تحديد الموارد الأساسية وغير الأساسية اللازمة لتمويل ميزانية البرامج. |
- Convocation d'une conférence des donateurs pour financer le budget électoral dans sa totalité, dès qu'un progrès suffisant aura été constaté dans la mise en œuvre du processus électoral. | UN | - الدعوة إلى عقد مؤتمر للمانحين لتمويل ميزانية الانتخابات في مجملها، بمجرد ملاحظة تحقيق تقدم كاف في تنفيذ العملية الانتخابية. |
e Conformément aux autorisations données par le Conseil d'administration, un montant total de 15 205 700 dollars a été viré de la réserve opérationnelle en 2006 et 2007 pour financer le budget de fonctionnement de la Commission pour 2006-2007. | UN | (ھ) تبعا لتفويضات من مجلس الإدارة جرى في عامي 2006 و 2007 تحويل مامجموعه700 205 16 دولار من الاحتياطيات العاملة لتمويل ميزانية اللجنة التشغيلية في فترة السنتين 2006 - 2007. |
3. Approuve en outre que 40 % des excédents accumulés au cours de la période 2004-2007 soient utilisés pour financer le budget de l'exercice en cours; | UN | 3 - يوافق أيضا على استخدام نسبة أربعين في المائة (40) من الفائض المتراكم خلال الفترة 2004-2007 لتمويل ميزانية هذه السنة؛ |
Cela permettra de financer les activités essentielles (prescrites) qui ne bénéficient pas de fonds réservés à des fins spéciales et offrira la souplesse opérationnelle nécessaire pour financer le budget d'appui conformément aux lignes directrices adoptées par la Commission des stupéfiants. | UN | وسيسمح ذلك بتمويل الأنشطة الأساسية (المكلّف بها) التي لا تحصل على أموال مخصصة الغرض، وسيوفر المرونة العملياتية اللازمة لتمويل ميزانية الدعم وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة المخدرات. |
82. La ventilation des ressources en espèces et des apports en nature requis pour le financement du budget biennal 1996-1997 se présente comme suit, en millions de dollars des États-Unis : | UN | ٨٢ - إن الموارد النقدية والعينية اللازمة لتمويل ميزانية العامين ١٩٩٦-١٩٩٧، مبينة على النحو التالي بملايين دورات الولايات المتحدة: نقـداً |
e) Recommande qu'une attention plus grande soit accordée à la possibilité d'élaborer des formules novatrices pour le financement du budget du HCR afin d'accroître la prévisibilité du financement et d'élargir la base des donateurs, tout en reconnaissant la valeur et la nature volontaire des contributions ; | UN | (ه) توصي بإيلاء المزيد من الاعتبار لإمكانية وضع نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية، بهدف زيادة القدرة على التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة المانحين، والاعتراف بقيمة الطابع الطوعي للتبرعات؛ |
a) L'appui budgétaire direct est défini comme étant une méthode de financement du budget d'un pays partenaire au moyen d'un transfert de ressources d'un organisme extérieur de financement au Trésor public de ce pays. | UN | البند 27-01 (أ) يُعرف الدعم المباشر للميزانية بأنه وسيلة لتمويل ميزانية بلد شريك من خلال تحويل الموارد من وكالة تمويل خارجية إلى الخزانة الوطنية للحكومة الشريك. |
L'appui direct au budget est défini comme une méthode de financement du budget d'un pays partenaire à travers le transfert des ressources à partir d'une agence extérieure de financement vers le trésor public d'un gouvernement partenaire (voir DP/2008/36). | UN | ويعرّف الدعم المباشر للميزانية على أنه وسيلة لتمويل ميزانية بلد شريك عبر تحويل الموارد من أي وكالة تمويل خارجي إلى الخزانة الوطنية للحكومة الشريكة (انظر DP/2008/36). |