Déclaration du Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, Département des affaires économiques et sociales | UN | بيان من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المستركة بين الوكالات، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations | UN | أمين عام مساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات |
Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations | UN | الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات |
ii) Nombre de pays membres qui établissent un mécanisme de coordination des politiques budgétaires | UN | ' 2` عدد البلدان الأعضاء التي وضعت آلية لتنسيق السياسات الضريبية |
Le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations fait une déclaration. | UN | كما أدلى الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات ببيان. |
à la coordination des politiques et au dévelop- | UN | وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية |
A cette séance, le Conseil a entendu une déclaration liminaire du Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. | UN | وفي الجلسة ذاتها، استمع المجلس إلى بيان استهلالي من وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
DÉCLARATION DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL ADJOINT À la coordination des politiques ET AU DÉVELOPPEMENT DURABLE | UN | بيان لوكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة |
Des exposés ont été faits à cette occasion par le Président du Comité préparatoire et par le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. | UN | وقام رئيس اللجنة التحضيرية ووكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة بتقديم النبذة اﻹعلامية. |
Ses fonctions ont été reprises par le nouveau Département de la coordination des politiques et du développement durable. | UN | وقد قامت اﻹدارة الجديدة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة باستيعاب مهامه. |
D'un autre côté, on a fait observer que la coordination des politiques était souvent le mieux servie lorsque les programmes étaient exécutés avec la compétence voulue. | UN | ومن ناحية أخرى، لوحظ أن إظهار الكفاءة عن طريق اﻷداء التنفيذي غالبا ما يشكل أنجع سبيل لتنسيق السياسات. |
D'un autre côté, on a fait observer que la coordination des politiques était souvent le mieux servie lorsque les programmes étaient exécutés avec la compétence voulue. | UN | ومن ناحية أخرى، لوحظ أن إثبات الكفاءة عن طريق اﻷداء التنفيذي يشكل في كثير من اﻷحيان أنجع سبيل لتنسيق السياسات. |
Il a été suivi par le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, Thomas Stelzer. | UN | وتلاه الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات، توماس شتيلزر. |
:: Un déplacement éventuel du poste de sous-secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations; | UN | :: تنسيب وظيفة الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات في جهة بديلة؛ |
M. Robert Orr, Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et à la planification stratégique | UN | السيد روبرت أور، الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والتخطيط الاستراتيجي |
À la même séance, le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations a fait une déclaration. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، أدلى الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات ببيان. |
À la même séance, le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations a fait une déclaration finale. | UN | 13 - وفي الجلسة نفسها، أدلى الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات بملاحظات ختامية. |
En 2009, le pays s'est doté d'un cadre de coordination des politiques qui lui sert à évaluer l'action de tous les partenaires. | UN | ففي عام 2009، وضعت أوغندا إطارا لتنسيق السياسات يستخدم لتقييم أداء جميع الشركاء. |
Le Groupe des Vingt, lors de son dernier sommet organisé l'année dernière, s'est autoproclamé forum de coordination des politiques économiques mondiales. | UN | ووجدنا مجموعة العشرين في مؤتمر قمّتها الأخير في العام الماضي، قد أعلنت عن نفسها بصفتها محفلاً لتنسيق السياسات الاقتصادية العالمية. |
Nous avons besoin de meilleurs mécanismes pour coordonner les politiques économiques avec une gouvernance représentative, responsable et équitable. | UN | ونحن بحاجة إلى آليات أفضل لتنسيق السياسات الاقتصادية مع حوكمة تمثيلية ومنصفة وقابلة للمساءلة. |
En particulier, le Comité se félicite de la mise en place de services spécifiquement chargés de coordonner les politiques et activités en faveur des enfants. | UN | وترحب اللجنة على وجه الخصوص بإنشاء كيانات خاصة لتنسيق السياسات واﻷنشطة التي تستهدف اﻷطفال. |
Mme Marta Altolaguirre, Présidente de la Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH); | UN | السيدة مارتا ألتولاغيري، رئيسة اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في مجال حقوق الانسان؛ |
b) Les mécanismes en place ou ceux qu'il est prévu de créer à l'échelle nationale ou locale en vue de coordonner l'action en faveur de l'enfance et de surveiller la mise en oeuvre de la Convention. | UN | )ب( اﻵليات القائمة أو المخطط لها على الصعيد الوطني أو المحلي لتنسيق السياسات المتصلة بالطفل ولرصد تنفيذ الاتفاقية. |
Les participants à l'atelier ont notamment reconnu que le manque d'accords institutionnels visant à coordonner les politiques relatives aux technologies de l'information menées dans les États insulaires du Pacifique les empêchait de faire oeuvre de sensibilisation aux problèmes de développement dans ces pays. | UN | وسلمت حلقة العمل، في جملة أمور، بأن نقص الترتيبات المؤسسية لتنسيق السياسات المتعلقة بالمعلومات في بلدان جزر المحيط الهادئ يعتبر قيدا على الوعي الإنمائي في هذه البلدان. |
Plusieurs pays d'Amérique latine ont dit qu'ils ne disposaient pas de mécanismes spécifiques pour l'harmonisation des politiques. | UN | وقالت عدة من بلدان أمريكا اللاتينية إنها تفتقر إلى آليات واضحة لتنسيق السياسات. |