"لتنسيق السياسات" - Traduction Arabe en Français

    • la coordination des politiques
        
    • de coordination des politiques
        
    • pour coordonner les politiques
        
    • de coordonner les politiques
        
    • de coordination de la politique
        
    • vue de coordonner l'action
        
    • à coordonner les politiques
        
    • harmonisation des politiques
        
    Déclaration du Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, Département des affaires économiques et sociales UN بيان من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المستركة بين الوكالات، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations UN أمين عام مساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات
    Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations UN الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات
    ii) Nombre de pays membres qui établissent un mécanisme de coordination des politiques budgétaires UN ' 2` عدد البلدان الأعضاء التي وضعت آلية لتنسيق السياسات الضريبية
    Le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations fait une déclaration. UN كما أدلى الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات ببيان.
    à la coordination des politiques et au dévelop- UN وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية
    A cette séance, le Conseil a entendu une déclaration liminaire du Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. UN وفي الجلسة ذاتها، استمع المجلس إلى بيان استهلالي من وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    DÉCLARATION DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL ADJOINT À la coordination des politiques ET AU DÉVELOPPEMENT DURABLE UN بيان لوكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة
    Des exposés ont été faits à cette occasion par le Président du Comité préparatoire et par le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. UN وقام رئيس اللجنة التحضيرية ووكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة بتقديم النبذة اﻹعلامية.
    Ses fonctions ont été reprises par le nouveau Département de la coordination des politiques et du développement durable. UN وقد قامت اﻹدارة الجديدة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة باستيعاب مهامه.
    D'un autre côté, on a fait observer que la coordination des politiques était souvent le mieux servie lorsque les programmes étaient exécutés avec la compétence voulue. UN ومن ناحية أخرى، لوحظ أن إظهار الكفاءة عن طريق اﻷداء التنفيذي غالبا ما يشكل أنجع سبيل لتنسيق السياسات.
    D'un autre côté, on a fait observer que la coordination des politiques était souvent le mieux servie lorsque les programmes étaient exécutés avec la compétence voulue. UN ومن ناحية أخرى، لوحظ أن إثبات الكفاءة عن طريق اﻷداء التنفيذي يشكل في كثير من اﻷحيان أنجع سبيل لتنسيق السياسات.
    Il a été suivi par le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, Thomas Stelzer. UN وتلاه الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات، توماس شتيلزر.
    :: Un déplacement éventuel du poste de sous-secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations; UN :: تنسيب وظيفة الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات في جهة بديلة؛
    M. Robert Orr, Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et à la planification stratégique UN السيد روبرت أور، الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والتخطيط الاستراتيجي
    À la même séance, le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations a fait une déclaration. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، أدلى الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات ببيان.
    À la même séance, le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations a fait une déclaration finale. UN 13 - وفي الجلسة نفسها، أدلى الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات بملاحظات ختامية.
    En 2009, le pays s'est doté d'un cadre de coordination des politiques qui lui sert à évaluer l'action de tous les partenaires. UN ففي عام 2009، وضعت أوغندا إطارا لتنسيق السياسات يستخدم لتقييم أداء جميع الشركاء.
    Le Groupe des Vingt, lors de son dernier sommet organisé l'année dernière, s'est autoproclamé forum de coordination des politiques économiques mondiales. UN ووجدنا مجموعة العشرين في مؤتمر قمّتها الأخير في العام الماضي، قد أعلنت عن نفسها بصفتها محفلاً لتنسيق السياسات الاقتصادية العالمية.
    Nous avons besoin de meilleurs mécanismes pour coordonner les politiques économiques avec une gouvernance représentative, responsable et équitable. UN ونحن بحاجة إلى آليات أفضل لتنسيق السياسات الاقتصادية مع حوكمة تمثيلية ومنصفة وقابلة للمساءلة.
    En particulier, le Comité se félicite de la mise en place de services spécifiquement chargés de coordonner les politiques et activités en faveur des enfants. UN وترحب اللجنة على وجه الخصوص بإنشاء كيانات خاصة لتنسيق السياسات واﻷنشطة التي تستهدف اﻷطفال.
    Mme Marta Altolaguirre, Présidente de la Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH); UN السيدة مارتا ألتولاغيري، رئيسة اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في مجال حقوق الانسان؛
    b) Les mécanismes en place ou ceux qu'il est prévu de créer à l'échelle nationale ou locale en vue de coordonner l'action en faveur de l'enfance et de surveiller la mise en oeuvre de la Convention. UN )ب( اﻵليات القائمة أو المخطط لها على الصعيد الوطني أو المحلي لتنسيق السياسات المتصلة بالطفل ولرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Les participants à l'atelier ont notamment reconnu que le manque d'accords institutionnels visant à coordonner les politiques relatives aux technologies de l'information menées dans les États insulaires du Pacifique les empêchait de faire oeuvre de sensibilisation aux problèmes de développement dans ces pays. UN وسلمت حلقة العمل، في جملة أمور، بأن نقص الترتيبات المؤسسية لتنسيق السياسات المتعلقة بالمعلومات في بلدان جزر المحيط الهادئ يعتبر قيدا على الوعي الإنمائي في هذه البلدان.
    Plusieurs pays d'Amérique latine ont dit qu'ils ne disposaient pas de mécanismes spécifiques pour l'harmonisation des politiques. UN وقالت عدة من بلدان أمريكا اللاتينية إنها تفتقر إلى آليات واضحة لتنسيق السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus