Le Gouvernement œuvrait en vue de son accréditation auprès du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وتعمل الحكومة على الحصول على اعتماد اللجنة من قبل اللجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Il recommande également à l'État partie d'œuvrer afin que la Commission nationale des droits de l'homme recouvre son accréditation auprès du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف أيضاً لكي تسترجع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان اعتمادها لدى اللجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Elle a notamment souligné la situation actuelle de l'institution nationale des droits de l'homme, qui n'était plus accréditée auprès du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وشدَّدت بوجه خاص على الحالة الراهنة للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تَعُد معتمدة من اللجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
En outre, des représentants des comités régionaux de coordination des institutions nationales d'Afrique, des Amériques, d'Asie et du Pacifique et d'Europe ainsi que des experts des Nations Unies étaient également invités. | UN | كما دُعي لحضوره ممثلو لجان إقليمية لتنسيق المؤسسات الوطنية من أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ والأمريكتين وأوروبا، فضلاً عن خبراء من الأمم المتحدة. |
La Commission nationale des droits de l'homme et des libertés (CNDHL), a été accréditée par le sous-comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme qui lui a donné le statut A, ce qui est très positif; on peut toutefois se demander pourquoi le rapport de cette institution et ses rapports thématiques ne sont pas rendus publics. | UN | وقد اعتُمدت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات من جانب اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة الدولية لتنسيق المؤسسات 3الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتي منحتها المركز ألف، وهذا أمر ايجابي جدا؛ بيد أنه من المستغرب ألا يتم نشر تقرير هذه المؤسسة وتقاريرها المواضيعية. |
Le Bureau encourage le Gouvernement à donner effet aux recommandations du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, qui incitent entre autres le Gouvernement à adopter une législation pleinement conforme aux Principes de Paris et à veiller à ce que la Commission nationale des droits de l'homme dispose d'un financement suffisant et de l'autonomie financière. | UN | ويشجع مكتب المفوضية في نيبال الحكومة على تنفيذ توصيات اللجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتشمل هذه التوصيات اعتماد تشريع يتفق كلياً مع مبادئ باريس، وضمان توفير التمويل المناسب والاستقلال المالي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
69. Maurice a noté l'absence d'une institution nationale de défense des droits de l'homme accréditée par le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme comme conforme aux Principes de Paris. | UN | 69- وأشارت موريشيوس إلى عدم وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معتمدة لدى اللجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتستجيب للشروط الواردة في مبادئ باريس. |
9. Au 5 mai 2011, l'Islande n'avait pas d'institution nationale de défense des droits de l'homme accréditée par le Comité international de coordination des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | 9- اعتباراً من 5 أيار/مايو 2011، لم تعد لدى آيسلندا مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معتمدة من اللجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها(26). |
8. Au 11 février 2010, le Bélarus ne disposait pas d'une institution nationale de défense des droits de l'homme accréditée par le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 8- لم تقم بيلاروس، حتى 11 شباط/فبراير 2010، بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معتمدة من اللجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان(21). |
c) Mise sur pied de mécanismes de coordination des institutions financières bilatérales, multilatérales et régionales relevant de la Conférence des Parties pour aider les petits pays insulaires en développement à faire face aux coûts de l'adaptation; | UN | )ج( وضع آليات لتنسيق المؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف والاقليمية الخاضعة لسلطة مؤتمر اﻷطراف لمساعدة البلدان الجزرية النامية الصغيرة من تغطية تكاليف التكيف؛ |
45. Mme Noonan (Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme - CIC) dit que les exemples cités par les représentants des institutions nationales danoise et éthiopienne illustrent la part prise par ces institutions dans la sensibilisation de la société civile et des Gouvernements. | UN | 45- السيدة نونان (اللجنة الدولية لتنسيق المؤسسات من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحماتيها) قالت إن الأمثلة التي استشهد بها ممثل مؤسستي حقوق الإنسان الدانمركي والإثيوبي تشكل برهاناً على أهمية هذه المؤسسات في توعية أفراد المجتمع المدني والحكومات. |
Le Comité fait valoir que les institutions doivent être établies conformément aux principes relatifs au statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris), adoptés par l'Assemblée nationale (résolution 48/134, annexe) en 1993 et dûment reconnus par le Comité international de coordination des institutions nationales de droits de l'homme. | UN | 2 - وتشدد اللجنة على أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ينبغي أن تنشأ امتثالا للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ( " مبادئ باريس " ) التي اعتمدتها الجمعية العامة (القرار 48/134، المرفق) عام 1993 وأن تعتمد حسب الأصول لدى اللجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
26) Le Comité note l'adoption de la loi no 2004/016 portant création de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés (CNDHL), établie en conformité avec les principes de Paris (résolution 48/134 de l'Assemblée générale) et accréditée au < < Statut B > > par le Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (CIC). | UN | (26) تلاحظ اللجنة اعتماد القانون رقم 2004/016 الذي أنشئت بموجبه اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134) ومنحتها اللجنة الفرعية للاعتماد التابعة للجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان " المركز باء " . |
26) Le Comité note l'adoption de la loi no 2004/016 portant création de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés (CNDHL), établie en conformité avec les principes de Paris (résolution 48/134 de l'Assemblée générale) et accréditée au < < Statut B > > par le Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (CIC). | UN | (26) تلاحظ اللجنة اعتماد القانون رقم 2004/016 الذي أنشئت بموجبه اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134) ومنحتها اللجنة الفرعية للاعتماد التابعة للجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان " المركز باء " . |
26. Le Comité note l'adoption de la loi n° 2004/016 qui a crée la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés (CNDHL), établie en conformité avec les principes de Paris (résolution 48/134 de l'Assemblée générale) et accréditée au < < Statut B > > par le Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (CIC). | UN | 26- تلاحظ اللجنة اعتماد القانون رقم 2004/016 الذي أنشئت بموجبه اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134) ومنحتها اللجنة الفرعية للاعتماد التابعة للجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان " المركز باء " . |