"لتنسيق المعونات" - Traduction Arabe en Français

    • coordination de l'aide
        
    L'Administratrice assistante a dit que le bureau régional pour l'Afrique s'efforcerait de dépasser les mécanismes traditionnels de coordination de l'aide. UN وقالت المديرة المساعدة ان المكتب الاقليمي سيسعى إلى تجاوز اﻵليات التقليدية لتنسيق المعونات.
    Encadré 17 Soutien du PNUD à la coordination de l'aide sur le terrain: le cas du Cambodge UN الإطار 17 - دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنسيق المعونات في الميدان: الدراسة الإفرادية الكمبودية
    Ces deux derniers assurent conjointement le secrétariat du Comité local de coordination de l’aide. UN ويعمل المكتب والبنك بوصفهما اﻷمانة المشتركة للجنة المحلية لتنسيق المعونات.
    Ces deux derniers assurent conjointement le secrétariat du Comité local de coordination de l’aide. UN ويعمل المكتب والبنك بوصفهما اﻷمانة المشتركة للجنة المحلية لتنسيق المعونات.
    À cette fin, il a établi un comité local de coordination de l'aide, composé de représentants de l'Autorité palestinienne et des donateurs qui opèrent en Cisjordanie et à Gaza. UN ولذلك، أنشأت اللجنة لجنة محلية لتنسيق المعونات مفروض أن تشمل السلطة الفلسطينية وجميع الجهات التي تقدم المنح للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Le Groupe de travail sectoriel sur la création d'emplois du Comité local de coordination de l'aide a rédigé depuis lors deux documents dans lesquels il définit des priorités et des projets en matière de création d'emplois. UN ومنذ ذلك الحين، أعد الفريق العامل القطاعي المعني بتهيئة فرص العمل التابع للجنة المحلية لتنسيق المعونات وثيقتين تحددان اﻷولويات والمشاريع في مجال تهيئة فرص العمل.
    Cette amélioration, jointe à une meilleure coordination entre donateurs et bénéficiaires dans le cadre du Comité spécial de liaison et du Comité local de coordination de l'aide, devrait aider à résoudre les problèmes. UN وإذا رافق ذلك تعزيز التنسيق بين المانحين والمتلقين من خلال لجنة الارتباط المخصصة واللجنة المحلية لتنسيق المعونات تيسرت معالجة هذه المشاكل وغيرها من المشاكل ذات الصلة.
    Il a créé plusieurs groupes sectoriels prioritaires, étroitement liés aux mécanismes du Comité local de coordination de l'aide, en vue de mieux intégrer la participation de l'ONU à l'effort international d'assistance. UN وقد حدد هذا المنسق عددا من المجموعات القطاعية ذات اﻷولوية التي تتصل اتصالا وثيقا بآليات اللجنة المحلية لتنسيق المعونات وذلك بغية ضمان مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة تكاملية في المعونات الدولية.
    Les activités approuvées étaient en accord avec ces objectifs et ont facilité l'organisation de tables rondes et de réunions de coordination de l'aide dans 36 pays. UN وكانت اﻷنشطة التي تمت الموافقة عليها متسقة مع هذه اﻷهداف وقدم في إطارها دعم لمبادرات اجتماعات مائدة مستديرة ومبادرات لتنسيق المعونات في ٣٦ بلدا في جميع المناطق.
    Ces deux derniers assurent conjointement le secrétariat du comité local de coordination de l'aide aux réunions duquel des représentants du Gouvernement israélien sont aussi invités. UN ويعمل المكتب والبنك بوصفهما اﻷمانة المشتركة للجنة المحلية لتنسيق المعونات. ويدعى أيضا لحضور الاجتماعات ممثلون لحكومة اسرائيل.
    Cette méthode faisait fond sur l'expérience acquise en 1996 et sur les compétences des ministères et des organismes de l'Autorité palestinienne ainsi que des groupes de travail sectoriels du Comité local de coordination de l'aide. UN واعتمدت العملية على تجربة عام ٦٩٩١ وعلى الخبرة الفنية للوزارات والوكالات التابعة للسلطة الفلسطينية واﻷفرقة العاملة القطاعية التابعة للجنة المحلية لتنسيق المعونات.
    Tous ces efforts se sont inscrits dans un cadre de coordination global établi par les coprésidents du Comité local de coordination de l'aide afin d'assurer un ordre de priorité, de réduire les chevauchements et de veiller à l'efficacité de l'ensemble des interventions humanitaires. UN وقد تم القيام بهذه الجهود في إطار هيكل تنسيقي عام أنشأه الرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات من أجل كفالة تحديد الأولويات والحد من التداخلات وضمان الكفاءة في الاستجابة الإنسانية عموما.
    En ce qui concerne la question de la coordination de l'aide pour Madagascar, elle a souligné que, comme il était indiqué dans le cadre de coopération, le PNUD appuierait le Gouvernement dans ses efforts en matière de coordination de l'aide, mais ne créerait pas à cet effet un mécanisme indépendant du Gouvernement. UN وفيما يتعلق بمسألة تنسيق المعونات المقدمة لمدغشقر، فإنه من المهم اﻹشارة إلى أن إطار التعاون القطري قد نص على أن يدعم البرنامج اﻹنمائي قدرة الحكومة على تنسيق المعونات؛ ولا يعمل البرنامج اﻹنمائي على إنشاء آلية مستقلة لتنسيق المعونات خارج إطار الحكومة.
    En ce qui concerne la question de la coordination de l'aide pour Madagascar, elle a souligné que, comme il était indiqué dans le cadre de coopération, le PNUD appuierait le Gouvernement dans ses efforts en matière de coordination de l'aide, mais ne créerait pas à cet effet un mécanisme indépendant du Gouvernement. UN وفيما يتعلق بمسألة تنسيق المعونات المقدمة لمدغشقر، فإنه من المهم الإشارة إلى أن إطار التعاون القطري قد نص على أن يدعم البرنامج الإنمائي قدرة الحكومة على تنسيق المعونات؛ ولا يعمل البرنامج الإنمائي على إنشاء آلية مستقلة لتنسيق المعونات خارج إطار الحكومة.
    Cette réunion a été précédée d'une série intensive de rencontres et de consultations qui devaient permettre d'élaborer le programme palestinien d'investissements publics pour 1997. Les mécanismes de coordination de l'aide sur le terrain — groupes de travail sectoriels, Comité local de coordination de l'aide et Comité mixte de liaison — ont coordonné la formulation des politiques et l'établissement des priorités de ce programme. UN وسبق الاجتماع جولة مكثفة من الاجتماعات والمشاورات ﻹعداد البرنامج الفلسطيني للاستثمار العام لسنة ٧٩٩١، قامت فيها اﻵليات التنسيقية للمانحين على أرض الواقع، وهي اﻷفرقة العاملة القطاعية واللجنة المحلية لتنسيق المعونات ولجنة الاتصال المشتركة، بالتنسيق فيما بينها لتحديد السياسات واﻷولويات.
    Les cours de formation répondent aux besoins identifiés par la police palestinienne et dont la communauté internationale a été informée par l'intermédiaire du Groupe de travail sectoriel sur la police du Comité de coordination de l'aide, dont le secrétariat est assuré par le Bureau du Coordonnateur spécial. UN والغرض من الدورات التدريبية هو تلبية الاحتياجات التي حددتها قوة الشرطة الفلسطينية والتي أبلغت للمجتمع الدولي من خلال اللجنة المحلية لتنسيق المعونات والفريق العامل القطاعي المعني بالشرطة الذي يؤدي له مكتب المنسق الخاص خدمات اﻷمانة.
    Les cours de formation répondent aux besoins identifiés par la police palestinienne et dont la communauté internationale a été informée par l'intermédiaire du Groupe de travail sectoriel sur la police du Comité local de coordination de l'aide dont le secrétariat est assuré par le Bureau du Coordonnateur spécial. UN ودورات التدريب ترمي الى الوفاء بالاحتياجات التي حددتها قوة الشرطة الفلسطينية، والتي أبلغت للمجتمع الدولي من خلال اللجنة المحلية لتنسيق المعونات والفريق العامل القطاعي المعني بالشرطة، حيث يضطلع المنسق الخاص بدور اﻷمانة.
    La prochaine étape de l'engagement de la Commission envers la Sierra Leone, à savoir l'examen et le suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Cadre, est déjà amorcée et les mécanismes de coordination de l'aide sont en place. UN 11 - واستطردت قائلة إن المرحلة التالية في التزام لجنة بناء السلام بسيراليون، ألا وهي مرحلة استعراض وتتبّع التقدم المحرز في تنفيذ الإطار، قد بدأت بالفعل: إذ أُنشئت آليات لتنسيق المعونات.
    Mais pour pouvoir jouer pleinement son rôle dans le domaine humanitaire, l'ONU doit mettre en place des mécanismes de coordination de l'aide entre les différents organismes et institutions humanitaires, qui doivent agir ainsi en partenariat pour négocier l'accès, mobiliser les ressources et fournir des services communs, tels que les transports aériens et les transmissions. UN ولكي تضطلع الأمم المتحدة بدورها بشكل كامل في المجال الإنساني، يجب عليها أن تنشئ آليات لتنسيق المعونات بين شتى الهيئات والمؤسسات الإنسانية، التي عليها عندئذ أن تعمل في شراكة من أجل التفاوض حول إمكانية الوصول إلى الجهات المعنية، وتعبئة الموارد، وتقديم الخدمات المشتركة مثل خدمات النقل الجوي والاتصالات.
    158. Des mécanismes de coordination et de consultation avaient été mis en place; ils facilitaient le dialogue entre les donateurs bilatéraux et multilatéraux d'une part et avec les gouvernements d'autre part. Dans certains des pays où s'était rendue l'équipe d'évaluation, c'était le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté qui jouait maintenant le rôle de mécanisme de coordination de l'aide. UN 158 - وقد طُبقت آليات تنسيق وتشاور، يفسّر الحوار بين المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف والحكومات. وفي بعض البلدان، التي تمت زيارتها خلال عملية التقييم، تتخذ ورقات استراتيجيات الحد من الفقر آلية لتنسيق المعونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus