Il a formulé des recommandations pour examen par l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | وقام الفريق العامل بصياغة توصيات لتنظر فيها الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Toutefois, de nouvelles propositions concernant la structure organisationnelle ayant été présentées pour examen par l'Assemblée générale en 2011 et 2012, il a été jugé préférable d'attendre 2013. | UN | ومع ذلك، ففي ضوء المقترحات الجديدة التي تؤثر على الهيكل التنظيمي التي تم تقديمها لتنظر فيها الجمعية العامة في عامي 2011 و 2012، اعتُـبر من المناسب تأجيل اتخاذ مزيد من الإجراءات حتى عام 2013. |
Le rapport contient également une recommandation relative à la création de ce fonds soumise à l'Assemblée générale, pour examen. | UN | ويتضمن التقرير توصية لتنظر فيها الجمعية العامة فيما يتعلق بإنشاء ذلك الصندوق. |
L'intervenant demande instamment à la Commission d'approuver le plan proposé, afin de permettre au Secrétariat d'établir un plan de financement qu'il soumettra à l'Assemblée générale, pour examen. | UN | وحث اللجنة على إقرار الخطة المقترحة لتمكين الأمانة العامة من إعداد الترتيبات المالية لتنظر فيها الجمعية العامة. |
2. Prie le Secrétaire général d'actualiser l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, qu'elle examinera à sa soixante-quatorzième session, et note que cette étude devrait rester axée sur certaines questions de développement nouvelles qui ont une incidence sur le rôle des femmes dans l'économie aux niveaux national, régional et international. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لتنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والسبعين، مشيرة إلى ضرورة أن تواصل الدراسة التركيز على المواضيع الإنمائية المستجدة التي لها تأثير في دور المرأة في الاقتصاد على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Le rapport se termine par des conclusions et recommandations que l'on présente pour examen à l'Assemblée générale. | UN | وتقدم استنتاجات وتوصيات لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Le rapport se conclut par une série de recommandations soumises à l'examen de l'Assemblée générale. | UN | ويورد التقرير في خاتمته عددا من التوصيات لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Lorsque l'étude prévue sera achevée, des recommandations seront présentées pour examen par l'Assemblée générale à sa soixantième session, et les mesures approuvées entreraient en application au cours de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وعند انتهاء الدراسة المعتزم القيام بها، سيتم تقديم التوصيات ذات الصلة لتنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الستين قصد تنفيذ التدابير المعتمدة في فترة السنتين 2006-2007. |
Compte tenu du nouvel objectif et des mandats et lignes de force définis dans la Stratégie de Maurice et dans la résolution 59/311 de l'Assemblée générale, des activités nouvelles ou élargies sont proposées ci-après pour examen par l'Assemblée générale. | UN | 16 - ومن أجل الاستجابة بفعالية للتوجه الجديد والولايات والتوجيهات الواردة في استراتيجية موريشيوس وقرار الجمعية العامة 59/311، اقترحت أدناه أنشطة جديدة أو موسعة لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Au terme des étapes 1 et 2, le consultant a clairement défini le cadre, le calendrier et les prévisions de dépense du projet. Ils ont servi de base aux propositions contenues dans le présent rapport sur la voie à suivre pour examen par l'Assemblée générale. | UN | 62 - وفي نهاية المرحلتين 1 و 2، أُعد نطاق محدد بوضوح للمشروع وجدول زمني لأعماله وتقدير للتكاليف المرتبطة به، ويشكل ذلك أساس المقترحات الواردة في هذا التقرير بشأن سبل المضي قدما لتنظر فيها الجمعية العامة. |
À sa 211e séance, le 20 mars, le Comité a examiné les recommandations du Groupe de travail plénier et décidé de les faire figurer dans le présent rapport (voir par. 16 à 180) pour examen par l'Assemblée générale. | UN | 14 - نظرت اللجنة في جلستها 211 ، المعقودة في 20 آذار/مارس، في توصيات الفريق العامل الجامع وقررت إدراج توصياتها في هذا التقرير (انظر الفقرات 16-180) لتنظر فيها الجمعية العامة. |
< < Nous demandons à l'Assemblée générale d'examiner de façon régulière les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des dispositions de la présente Déclaration et prions le Secrétaire général de faire publier des rapports périodiques, pour examen par l'Assemblée générale et suite à donner. > > (Ibid., par. 31) | UN | " نرجو من الجمعية العامة أن تقوم على نحو منتظم باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ أحكام هذا الإعلان، ونطلب إلى الأمين العام أن يصدر تقارير دورية لتنظر فيها الجمعية العامة للعلم ولكي تكون أساسا لاتخاذ مزيد من الإجراءات " . (القرار نفسه، الفقرة 31) |
À sa 216e séance, le 19 mars, le Comité a examiné les recommandations du Groupe de travail plénier et décidé de les faire figurer dans le présent rapport (voir par. 15 à 228) pour examen par l'Assemblée générale. | UN | 13 - في الجلسة 216 المعقودة في 19 آذار/مارس، نظرت اللجنة في توصيات الفريق العامل الجامع وقررت إدراج توصياتها في التقرير الحالي (انظر الفقرات 15 - 228) لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines, le Secrétaire général devrait soumettre des propositions précises à l'Assemblée générale, pour examen. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية مقترحات محددة لتنظر فيها الجمعية العامة. |
On trouvera en conclusion une série de recommandations présentées à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وسوف يختتم التقرير بمجموعة من التوصيات المقدمة لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Le CPC a, par tradition, toujours manifesté de l'intérêt pour les rapports du CCI et présente généralement des observations, suggestions et recommandations concrètes à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وقد درجت هذه اللجنة على موالاة الاهتمام بالنظر في تقارير الوحدة وهي تقوم عادة بإبداء تعليقات واقتراحات وتوصيات عملية لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Le CPC a, par tradition, toujours manifesté de l'intérêt pour les rapports du CCI et présente généralement des observations, suggestions et recommandations concrètes à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وقد درجت هذه اللجنة على موالاة الاهتمام بالنظر في تقارير الوحدة وهي تقوم عادة بإبداء تعليقات واقتراحات وتوصيات عملية لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Elles disposent que les affectations qui sont envisagées pour le personnel en civil fourni par les gouvernements doivent être clairement indiquées dans les projets de budget des missions soumis à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وتشترط التوجيهات أن يرد الاستخدام المعتزم للأفراد المقدمين من الحكومات من غير أفراد القوات النظامية واضحا في الميزانيات المقترحة للبعثات المعروضة لتنظر فيها الجمعية العامة. |
2. Prie le Secrétaire général d'actualiser l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, qu'elle examinera à sa soixante-quatorzième session, et note que cette étude devrait rester axée sur certaines questions de développement nouvelles qui ont une incidence sur le rôle des femmes dans l'économie aux niveaux national, régional et international. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لتنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والسبعين، مشيرة إلى ضرورة أن تواصل الدراسة التركيز على المواضيع الإنمائية المستجدة التي لها تأثير في دور المرأة في الاقتصاد على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Dispositifs de financement proposés pour examen à l'Assemblée générale | UN | ترتيبات التمويل المقترحة لتنظر فيها الجمعية العامة |
Le rapport contient en outre des recommandations concernant l'égalité des sexes sur le plan économique qui sont soumises à l'examen de l'Assemblée générale. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات بشأن المساواة بين الجنسين في مجال الاقتصاد، لتنظر فيها الجمعية العامة. المحتويات |
La dernière section reprend brièvement les recommandations du Secrétaire général, qui feront l'objet d'un examen par l'Assemblée. | UN | ويتضمن الفرع الأخير موجزا لتوصيات الأمين العام لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Le Comité ad hoc sera chargé d'examiner toutes les propositions qui auront été soumises et de préparer le ou les document(s) final(s) à présenter à l'Assemblée générale pour examen et adoption. | UN | أما اللجنة المخصصة فتُعهد إليها مهمة النظر في جميع المقترحات المقدمة وإعداد الوثيقة )الوثائق( الختامية لتنظر فيها الجمعية العامة وتعتمدها. |