"لتنظيم أنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • pour réglementer les activités
        
    • pour régir les activités
        
    • pour organiser les activités
        
    • pour organiser des activités
        
    • régissant les activités
        
    • de réglementation des activités
        
    • pour encadrer les activités
        
    • de réglementer les activités
        
    • visant à réglementer les activités
        
    • de régir les activités
        
    • pour les activités menées dans
        
    • qui réglementerait les
        
    • pour la réglementation des
        
    • d'organiser les activités
        
    • pour l'organisation d'activités
        
    Considérant qu'il est urgent pour les États parties de s'entendre sur des normes juridiques internationales minimales pour réglementer les activités des SMSP, UN وإذ تضع في اعتبارها إلحاح الحاجة لأن تتفق الدول الأعضاء على معايير قانونية دولية دنيا لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة،
    Considérant qu'il est urgent pour les États Parties de s'entendre sur des normes juridiques internationales minimales pour réglementer les activités des SMSP, UN وإذ تضع في اعتبارها إلحاح الحاجة لأن تتفق الدول الأعضاء على معايير قانونية دولية دنيا لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة،
    a) Meilleure compréhension par la communauté internationale du régime juridique international institué par l'ONU pour régir les activités spatiales UN (أ) زيادة فهم المجتمع الدولي وقبوله وتنفيذه للنظام القانوني الذي وضعته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي
    5. Invite le Secrétaire général à prendre les dispositions voulues pour organiser les activités de la Décennie, en tenant compte des résultats de l'Année internationale de l'eau douce et des travaux de la Commission du développement durable à ses douzième et treizième sessions; UN " 5 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتنظيم أنشطة العقد، مع مراعاة نتائج السنة الدولية للمياه العذبة وأعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة؛
    Essentiellement, cette proposition préconise une base plus rationnelle et plus solide pour organiser des activités spatiales. UN وفي الأساس، فإن ذلك الاقتراح يدعو إلى إيجاد أسس أكثر عقلانية وأمناً لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي.
    FINANCIÈRE DU PNUD régissant les activités DU BSP UN اﻹنمائي لتنظيم أنشطة مكتب خدمات المشاريع
    Mettre en place des systèmes nationaux de réglementation des activités des courtiers en armes, conformes à la situation particulière de chaque pays. UN وضع الدول لنظم وطنية تتفق مع الظروف الخاصة بكل بلد لتنظيم أنشطة الأشخاص العاملين في مجال السمسرة بالأسلحة.
    Un instrument juridique obligatoire pour réglementer les activités de telles sociétés doit être élaboré. UN وينبغي توضيح أي صك مُلزِم قانوناً لتنظيم أنشطة هذه الشركات.
    Un moyen efficace pour réglementer les activités des sociétés privées de sécurité militaire est de fixer des seuils d'activité licite et de mettre en place des systèmes d'enregistrement et des mécanismes de surveillance; UN ● من السبل الهامة لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية الخاصة تحديد عتبات للأنشطة المسموح بها، وإحداث نظم تسجيل وآليات رقابة.
    Nous espérons aussi l'adoption prochaine d'engagements concrets pour réglementer les activités des courtiers en armes légères et de petit calibre. UN كما نتطلع قدما إلى اعتماد التزامات ملموسة في المستقبل القريب لتنظيم أنشطة سماسرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Dans ces conditions, il apparaît nécessaire d'élaborer et d'adopter de toute urgence un code de conduite international efficace et contraignant pour réglementer les activités et l'influence desdites entreprises. UN ولذلك فهناك حاجة ماسة ﻷعداد واعتماد مدونة سلوك دولية فعالة وملزمة قانونيا لتنظيم أنشطة ونفوذ هذه الشركات.
    a) Meilleure compréhension par la communauté internationale du régime juridique international institué par l'ONU pour régir les activités extra-atmosphériques et plus grande adhésion à ce régime UN (أ) زيادة فهم المجتمع الدولي وقبوله وتنفيذه للنظام القانوني الذي وضعته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي
    a) Meilleure compréhension par la communauté internationale du régime juridique international institué par l'ONU pour régir les activités extra-atmosphériques et plus grande adhésion à ce régime UN (أ) زيادة فهم المجتمع الدولي وقبوله وتنفيذه للنظام القانوني الذي وضعته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي
    a) Meilleure compréhension par la communauté internationale du régime juridique institué par l'ONU pour régir les activités extra-atmosphériques et plus grande adhésion à ce régime UN (أ) زيادة فهم المجتمع الدولي وقبوله وتنفيذه للنظام القانوني الذي وضعته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي
    4. Invite le Secrétaire général à prendre les dispositions voulues pour organiser les activités de la Décennie, en tenant compte des résultats de l'Année internationale de l'eau douce et des travaux de la Commission du développement durable à ses douzième et treizième sessions; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتنظيم أنشطة العقد، مع مراعاة نتائج السنة الدولية للمياه العذبة وأعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة؛
    4. Invite le Secrétaire général à prendre les dispositions voulues pour organiser les activités de la Décennie, en tenant compte des résultats de l'Année internationale de l'eau douce et des travaux de la Commission du développement durable à ses douzième et treizième sessions ; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتنظيم أنشطة العقد، مع مراعاة نتائج السنة الدولية للمياه العذبة وأعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة؛
    D'autres matériaux d'éducation et de formation seront mis au point pour organiser des activités de formation relatives aux opérations de maintien et de rétablissement de la paix, à l'action humanitaire et à l'acheminement des secours. UN وسيجري إعداد مواد تأهيل تربوية لتنظيم أنشطة تدريبية محددة تركز على عمليات حفظ السلم وصنع السلم وعلى العمليات اﻹنسانية والغوثية.
    Les membres du Conseil formulent les principes et les politiques régissant les activités et les opérations de l'Institut, établissent les conditions et les modalités d'utilisation des fonds, approuvent le programme de travail, adoptent le budget et examinent les ressources en personnel. UN فهم يضعون المبادئ والسياسات لتنظيم أنشطة المعهد وعملياته، ويضعون الشروط والاجراءات لاستخدام اﻷموال، ويقرون برنامج العمل ويعتمدون الميزانية ويستعرضون حالة التوظيف في المعهد.
    Mettre en place des systèmes nationaux de réglementation des activités des courtiers en armes légères. UN وضع الدول لنظم وطنية لتنظيم أنشطة الأشخاص العاملين في مجال السمسرة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Se félicitant des efforts déployés par le Processus de Kimberley en vue d'élaborer de nouvelles règles et procédures pour encadrer les activités de ses organes de travail, de ses participants et de ses observateurs, UN وإذ ترحب بجهود عملية كيمبرلي لوضع قواعد ومعايير إجرائية جديدة لتنظيم أنشطة هيئاتها العاملة والمشاركين والمراقبين فيها،
    Le futur instrument juridique international faciliterait l'établissement de normes internationales minimales qui permettraient aux États parties de réglementer les activités des sociétés militaires et de sécurité privées et de leur personnel et instituerait un mécanisme de suivi dans le cadre des Nations Unies. UN ويحدد الصك القانوني الجديد المعايير الدولية الدنيا التي يتعين على الدول الأطراف أن تقيد بها لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها، ويضع آلية للرصد على مستوى الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne le processus de mondialisation et de privatisation à outrance des moyens de production, l'instance pourrait contribuer à l'établissement de mécanismes et de normes juridiques visant à réglementer les activités des sociétés transnationales; UN وفيما يتعلق بعملية العولمة والخصخصة المفرطة لوسائل الإنتاج، فإن المحفل يمكن أن يسهم في وضع آليات وقواعد قانونية لتنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية؛
    Outre les informations transmises régulièrement à la Rapporteuse spéciale, un questionnaire a été adressé aux États Membres et aux organisations de la société civile afin de recueillir des informations spécifiques sur l'adoption d'une législation susceptible de régir les activités des défenseurs des droits de l'homme. UN 7 - وإلى جانب المعلومات التي يتلقاها المقرر الخاص بانتظام، أُرسل استبيان إلى الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني سعياً للحصول على معلومات محددة بشأن استخدام التشريعات لتنظيم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Notant en outre que l'Union européenne a présenté un projet de code de conduite international non contraignant pour les activités menées dans l'espace extra-atmosphérique, UN وإذ تلاحظ أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروعا لمدونة سلوك دولية غير ملزمة قانونا لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي،
    Il engage donc tous les États à participer activement aux travaux du Groupe de travail intergouvernemental créé par le Conseil des droits de l'homme en vue d'étudier la possibilité d'élaborer un instrument international qui réglementerait les sociétés militaires et de sécurité privées. UN ولذا، يشجع الفريق العامل جميع الدول على المشاركة بنشاط في عمل الفريق الحكومي الدولي الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان بغية النظر في إمكانية صياغة صكّ دولي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Les initiatives prises jusqu'ici ont donc seulement abouti à mettre en place les premiers éléments d'un régime harmonisé de normes internationales pour la réglementation des marchés de produits dérivés, avec une couverture encore incomplète à la fois des opérations et des établissements financiers. UN وهكذا، فإن نتائج المبادرات حتى اﻵن ليست سوى بدايات للنظام المتناسق للمعايير الدولية لتنظيم أنشطة المشتقات، مع تغطية غير كاملة لﻷفراد والشركات المالية على السواء.
    Certaines ressources restent disponibles malgré les dépenses prévues pour 2009 car l'on s'est efforcé d'organiser les activités de coopération et d'assistance techniques demandées au moindre coût possible et, autant que faire se peut, par cofinancement et partage des coûts. UN ولا تزال بعض الأموال متوافرة على الرغم من الإنفاق الذي كان متوقعا لعام 2009، نظراً لبذل جهود لتنظيم أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية المطلوبة بأقل تكلفة ممكنة، وبالتمويل المشترك وتقاسم التكاليف عند الإمكان.
    Les Gouvernements allemand, australien, canadien, espagnol, japonais, néerlandais, norvégien et suisse ainsi que le Gouvernement du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord ont apporté une aide financière pour l'organisation d'activités au titre du programme de travail de Nairobi, notamment pour cet atelier. UN وقدمت حكومات كل من إسبانيا وأستراليا وألمانيا وسويسرا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والنرويج وهولندا واليابان الدعم المالي لتنظيم أنشطة برنامج عمل نيروبي ومنها حلقة العمل هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus