Il est également préoccupé par des informations selon lesquelles l'avortement serait utilisé comme méthode première de planification familiale. | UN | كما أن اللجنة يساورها القلق إزاء المعلومات التي تفيد أن الإجهاض يُستخدم كأسلوب رئيسي لتنظيم الأسرة. |
Depuis des années, des méthodes de planification familiale naturelle et hormonale sont disponibles en Pologne. | UN | وطوال سنوات كثيرة، كانت تتوافر الوسائل الطبيعية والهرمونية لتنظيم الأسرة في بولندا. |
:: Supprime le financement de certains services de planification familiale susceptibles d'empêcher la transmission du VIH de la mère à l'enfant; | UN | :: قلص الخدمات الحيوية لتنظيم الأسرة التي من شأنها أن تمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛ |
:: En 2010, la Fédération internationale pour la planification familiale a accueilli favorablement le thème retenu pour la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme. | UN | :: في عام 2010، رحب الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة بموضوع الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة. |
La Fédération internationale pour la planification familiale salue le thème prioritaire de la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme. | UN | يرحب الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة بالموضوع ذي الأولوية للدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة. |
L'accès aux services de planification de la famille, à la contraception et au choix d'interrompre une grossesse a également été amélioré. | UN | كما يتم الحصول على خدمات محسنة لتنظيم الأسرة ومنع الحمل واختيار إنهاء الحمل. |
● La publication en grec de la Charte de la Fédération internationale pour le planning familial concernant les droits fondamentaux en matière de sexualité et de reproduction; | UN | :: نشر ميثاق الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة باللغة اليونانية عن حقوق الإنسان الجنسية والإنجابية |
Au cœur du programme de planification familiale, on trouve la prestation de services de haute qualité. | UN | ويركّز برنامج تنظيم الأسرة على تقديم خدمات عالية الجودة لتنظيم الأسرة. |
Aux Seychelles, des services de planification familiale accessibles ont contribué de façon majeure à l'autonomisation des femmes et au bien-être des enfants. | UN | وأسهمت الخدمات المتاحة لتنظيم الأسرة في سيشيل إسهاماً كبيراً في تمكين النساء ورفاه الأطفال. |
18. Fournir des renseignements sur la stérilisation forcée utilisée comme méthode de planification familiale. | UN | 18- يرجى تقديم بيانات عن التعقيم الإجباري المستخدم كوسيلة لتنظيم الأسرة. |
Association marocaine de planification familiale | UN | الرابطة المغربية لتنظيم الأسرة |
Association marocaine de planification familiale | UN | الرابطة المغربية لتنظيم الأسرة |
Association marocaine de planification familiale | UN | الرابطة المغربية لتنظيم الأسرة |
La Fédération internationale pour la planification familiale fournit des services dans le monde entier et elle est l'un des principaux défenseurs des droits et de la santé en matière de sexualité de procréation pour tous. | UN | الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة مقدِّم عالمي للخدمات ونصير رئيسي للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع. |
L'Association grecque pour la planification familiale, membre de la Fédération internationale pour la planification familiale était partenaire du projet. | UN | وكانت الجمعية اليونانية لتنظيم الأسرة وهي عضو في الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، شريكاً في المشروع. |
Des services de planification familiale sont également fournis par l'Association grenadienne pour la planification familiale. | UN | وتقدم رابطة غرينادا لتنظيم الأسرة أيضاً الخدمات المتصلة بتنظيم الأسرة. |
Amélioration de l'accès à des services de qualité en matière de planification de la famille et de l'utilisation de ces services par les individus et les couples en fonction de leurs intentions en matière de procréation | UN | النتيجة 3: زيادة فرص حصول الأفراد والأزواج على الخدمات الجيدة لتنظيم الأسرة والاستفادة منها وفقا للنوايا الإنجابية |
La planification de la famille peut également avoir une influence favorable par rapport aux ressources naturelles. | UN | ويمكن أيضا لتنظيم الأسرة تخفيف الضغط على الموارد الطبيعية. |
Affiliation : L'Association est affiliée à la Fédération internationale pour le planning familial (IPPF), laquelle est dotée du statut consultatif général auprès du Conseil économique et social. | UN | الانتساب الرابطة عضو منتسب في الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة وذات مركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ces initiatives associent le Conseil national de la planification familiale réorganisé. | UN | ويدخل في هذا الإطار المجلس القومي لتنظيم الأسرة بعد إعادة هيكلته. |
Le Fonds continuera à renforcer sa stratégie basée sur les droits en vue de satisfaire les besoins de planning familial qui restent à combler. | UN | وسيواصل الصندوق تعزيز تركيزه المستند إلى الحقوق في تلبية الحاجة غير الملباة لتنظيم الأسرة. |
La baisse des fonds alloués à la planification familiale était une source de préoccupation particulière. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة الانخفاض في التمويل المخصص لتنظيم الأسرة. |
Viet Nam Family Planning Association | UN | الرابطة الفييتنامية لتنظيم الأسرة |
L'accès à la contraception pour répondre aux besoins dans le domaine du planning familial reste insuffisant. | UN | ولا يزال التقدم في تسهيل الحصول على وسائل منع الحمل لتلبية الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة غير كاف. |
La loi sur la planification familiale vise à promouvoir l'éducation à la vie de famille, ce qui comprend l'éducation sexuelle et l'utilisation de la contraception. | UN | والقانون الوطني لتنظيم الأسرة يشجع تعليم الحياة الأسرية، مما يتضمن التثقيف بشأن الجنس واستخدام وسائل منع الحمل. |
L'< < International Planned Parenthood Federation > > (la Fédération internationale pour la planification familiale) se félicite du thème prioritaire de la cinquante-sixième session de la Commission de la condition de la femme. | UN | البيان يرحب الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة بالموضوع ذي الأولوية للدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة. |
Il souligne que l'avortement ne doit pas être utilisé comme méthode de contrôle des naissances. | UN | وتشدد اللجنة على وجوب ألا يستخدم الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة. |
Pourcentage d'utilisation de méthodes de contraception pendant la période post-natale | UN | سبة استخدام وسيلة لتنظيم الأسرة في فترة النفاس |
Dans ce contexte, l'accès à des services de planification familiale de qualité est essentiel. | UN | وفي هذا الصدد، يعد توفير خدمات جيدة لتنظيم اﻷسرة أمرا جوهريا. |