"لتنظيم اﻷسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • la réglementation des armements
        
    • destiné à réglementer les armes
        
    • à une réglementation des armes
        
    • de contrôle des armements
        
    • la réglementation des armes
        
    • de réglementation des armes
        
    Nous nous félicitons par ailleurs du rapport du Secrétaire général sur les nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide. UN ونرحب أيضا بتقرير اﻷمين العام عن اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Dans le rapport intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " , le Secrétaire général a émis l'opinion, à laquelle le Canada souscrit, que : UN ويعد التقرير المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة الذي تؤيده كندا عن اﻷمل:
    c) Rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7); UN )ج( تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )A/C.1/47/7(؛
    En outre, l'Iran estime que tout arrangement destiné à réglementer les armes classiques devrait être examiné de façon non discriminatoire et globale et faire l'objet de négociations multilatérales. UN علاوة على ذلك، تعتقد إيران أن أي ترتيب لتنظيم الأسلحة التقليدية ينبغي إجراؤه بطريقة غير تمييزية وشاملة، ومن خلال المفاوضات المتعددة الأطراف.
    Depuis le neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, tenu au Caire en 1995 et parallèlement à l'adoption de la résolution 50/70 B de l'Assemblée générale, en date du 12 décembre 1995, le processus engagé à Vienne étudie les moyens de coopérer à une réglementation des armes à feu. UN 8 - ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين (القاهرة، 1995) وبالاتفاق مع اعتماد الأمم المتحدة القرار 50/70 باء في نيويورك، عكفت العملية التي تجري في فيينا على استكشاف سبل تعاونية لتنظيم الأسلحة النارية.
    Le Centre publie un supplément à l'Annuaire, l'État des accords multilatéraux en matière de désarmement et de contrôle des armements, qui est un recueil des traités sur la question indiquant en outre l'état des ratifications et adhésions. UN وكملحق لهذه الحولية، ينشر المركز " حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح " وهو تجميع لنصوص المعاهدات ذات الصلة وبيانات عن حالة التقيد بهذه المعاهدات.
    Prenant note du rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " 1/, UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " ،)١(
    Le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " 4 mentionne les moyens spécifiques d'atteindre ces objectifs et de renforcer le dispositif existant. UN كذلك، حدد اﻷمين العام في تقريره المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )٤( الوسائل والسبل الكفيلة ببلوغ هذه الغايات وتعزيز اﻵلية القائمة في هذا المجال.
    A cette occasion, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7). UN وفيما يتصل بالمناقشات المتعلقة بهذا البند، نظر أعضاء المجلس في تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " (A/C.1/47/7).
    A la lumière de cette évolution, le rapport du Secrétaire général d'octobre 1992, intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " fournit des directives utiles et opportunes en matière de désarmement. UN وفي ضوء هذه التطورات، ان تقرير اﻷمين العام الصادر في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ بشأن " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " ، يوفر مبادئ توجيهية مؤاتية ومفيدة لنزع السلاح.
    Etant donné que la résolution A/47/120 B a été adoptée par consensus, il ne comprend pas pourquoi les coauteurs se réfèrent à " Agenda pour la paix " et " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " . UN فنظرا إلى أن القرار A/47/120 باء قد اعتمد بتوافق اﻵراء، فهو لا يفهم لماذا يشير مقدمو القرار إلى وثيقة " برنامج للسلم " و " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " .
    J'ai évoqué cette façon de penser dans mon rapport de 1992 relatif aux «Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide». UN لقد طرحت طريقتي للتفكير هذه في تقريري لعام ١٩٩٢ عن " أبعاد جديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " .
    et de la consolidation de la paix après les conflits, ainsi que dans celui du désarmement multilatéral, que le Secrétaire général a formulées dans ses rapports intitulés " Agenda pour la paix " 1/ et " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " 2/, UN الصراع، وكذلـك فـي نزع الســلاح المتعـدد اﻷطراف، الواردة في تقريريه المعنونين " خطـــة للســلام " )١( و " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )٢(،
    a) Rapport du Secrétaire général contenant les vues des Etats Membres sur le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/47/887 et Corr.1 et Add.1 à 4); UN )أ( تقرير اﻷمين العام المتضمن آراء الدول اﻷعضاء بشأن تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )A/47/887 و Add.1-4(؛
    2. C'est pourquoi le Costa Rica accueille avec satisfaction la présentation du rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7). UN ٢ - ولهذا السبب، ترحب كوستاريكا مع الارتياح بتقديم تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " (A/C.1/47/7).
    1. Le Gouvernement vietnamien accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7). UN ١ - ترحب حكومة فييت نام بتقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )A/C.1/47/7(.
    6. Comme je l'ai indiqué dans mon rapport sur les nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide (A/C.1/47/7), nous nous trouvons maintenant face à une série de problèmes totalement nouveaux que l'on pourrait qualifier de postérieurs au désarmement. UN ٦ - وحسبما ورد في تقريري عن اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة (A/C.1/47/7)، فإننا نواجه اليوم كثيرا من قضايا ما بعد نزع السلاح الجديدة.
    3. Dans son rapport intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7), le Secrétaire général indiquait que pour entreprendre la reconversion au civil de la production militaire, il restait à faire beaucoup de progrès dans la réduction et la limitation des armements. UN ٣ - وقد قدم اﻷمين العام تقريرا بعنوان " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " (A/C.1/47/7)، أشار فيه الى الحاجة الى تحقيق تقدم ملحوظ في الحد من اﻷسلحة وتحديدها للبدء في التحول من الانتاج العسكري الى الانتاج المدني.
    52. Dans son rapport à mi-parcours, le Groupe d’experts a constaté que quelques progrès avaient été réalisés en vue de créer le cadre juridique destiné à réglementer les armes (ibid., par. 29 à 36). UN ٥٢ - لاحظ الفريق في تقريره عن منتصف المدة إحراز بعض التقدم في ما يتعلق بوضع إطار قانوني لتنظيم الأسلحة (المرجع نفسه، الفقرات 29-36).
    Depuis le neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, tenu au Caire en 1995 et parallèlement à l'adoption de la résolution 50/70 B de l'Assemblée générale, en date du 12 décembre 1995, le processus engagé à Vienne étudie les moyens de coopérer à une réglementation des armes à feu. UN 8 - ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين (القاهرة، 1995) وبالاتفاق مع اعتماد الأمم المتحدة القرار 50/70 باء في نيويورك، عكفت العملية التي تجري في فيينا على استكشاف سبل تعاونية لتنظيم الأسلحة النارية.
    Les deux publications restantes, l’Annuaire des Nations Unies sur le désarmement et l’État des accords multilatéraux en matière de désarmement et de contrôle des armements, sont appréciés par leurs utilisateurs en tant que documents de référence. UN ٦٦ - والمنشوران المتبقيان، وهما " حولية نزع السلاح " و " حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح " يلقيان التقدير لمن يستخدمونهما كمصادر مرجعية.
    Tout traité ou accord sur la réglementation des armes classiques devrait aborder les questions à la fois de la production et du commerce d'armements. UN وينبغي أن تتناول أي معاهدة أو اتفاق لتنظيم الأسلحة التقليدية إنتاج الأسلحة وتجارتها على حد سواء.
    Le Monténégro est partie aux principaux accords multilatéraux de désarmement et de réglementation des armes, à savoir : UN الجبل الأسود طرف في الاتفاقات الرئيسية المتعددة الأطراف لتنظيم الأسلحة ونزع السلاح:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus