Il est toutefois nécessaire de disposer de critères pour évaluer et déterminer les avantages qualitatifs de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة إلى معايير لتقييم وتحديد الفوائد النوعية لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Poursuite de ces initiatives et identification des autres modalités régissant la mise en œuvre de la stratégie de communication. | UN | المضي في هذه المبادرات وتحديد طرائق أخرى لتنفيذ استراتيجية الاتصالات. |
En outre, les organismes des Nations Unies ont continué à faire des efforts concertés pour mettre en œuvre la stratégie de transversalisation de la problématique hommes-femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ظلت كيانات الأمم المتحدة تبذل جهودا متضافرة لتنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour mettre en œuvre la stratégie de gestion de l'eau de la Fédération de BosnieHerzégovine. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ استراتيجية إدارة المياه في اتحاد البوسنة والهرسك. |
Davantage d'efforts sont nécessaires pour appliquer la stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies dans tous ses aspects. | UN | ولا بد من بذل المزيد من الجهود لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية من جميع نواحيها. |
:: Plan national de mise en œuvre de la stratégie de promotion de la femme à Bahreïn | UN | :: الخطة الوطنية لتنفيذ استراتيجية النهوض بالمرأة البحرينية: |
Le système des Nations Unies a apporté un large appui à l'application de la Stratégie de Maurice depuis son adoption en 2005. | UN | 117 - وقدمت منظومة الأمم المتحدة طائفة واسعة من الدعم لتنفيذ استراتيجية موريشيوس منذ اعتماد الاستراتيجية في عام 2005. |
:: Deux réunions sur la mise en œuvre de la stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie centrale | UN | :: عقد اجتماعين لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في منطقة آسيا الوسطى |
:: Contacts quotidiens avec l'Équipe spéciale et son secrétariat aux fins de la mise en œuvre de la stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وأمانتها لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
Les cadres de résultats sectoriels, fondement de la mise en œuvre de la stratégie de développement national de l'Afghanistan, ont été mis au point pour tous les ministères. | UN | وتم الانتهاء من أطر نتائج القطاع، التي تشكل الأساس لتنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية، لجميع الوزارات. |
La majorité des postes requis pour la mise en œuvre de la stratégie triennale sont des postes de programme. | UN | ومعظم الوظائف المطلوبة لتنفيذ استراتيجية السنوات الثلاث هي وظائف تتعلق بالبرنامج. |
Le Fonds social européen apportait ainsi une aide financière à la mise en œuvre de la stratégie européenne pour l'emploi et au processus d'intégration sociale. | UN | إذ يقدم الصندوق الاجتماعي الأوروبي مثلا الدعم المالي لتنفيذ استراتيجية العمالة الأوروبية وعملية الإدماج الاجتماعي. |
Mesures prises pour mettre en œuvre la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal | UN | التدابير المتخذة لتنفيذ استراتيجية الإنجاز ألف - إجراءات المرحلة الابتدائية |
II. Mesures prises pour mettre en œuvre la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal | UN | ثانيا - التدابير المتخذة لتنفيذ استراتيجية الإنجاز |
Mesures prises pour mettre en œuvre la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal | UN | ثانيا - التدابير المتخذة لتنفيذ استراتيجية الإنجاز |
:: Nous devons tirer parti des mécanismes actuels pour appliquer la stratégie au niveau national. À cette fin, il faudra peut-être améliorer les systèmes actuels de planification. | UN | :: علينا، حيثما أمكن، استخدام الآليات الحالية لتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الوطني؛ ويستتبع هذا الأمر ضرورة تحسين نظم التخطيط المعتمدة حاليا. |
Elle décrit plusieurs initiatives prises pour appliquer la stratégie SGBV, y compris la formation de personnel et le lancement d'un cadre de suivi et d'évaluation. | UN | وبيّنت مختلف المبادرات التي اتُخذت لتنفيذ استراتيجية منع العنف الجنسي والجنساني، بما في ذلك تدريب الموظفين وإطلاق إطار المراقبة والتقييم. |
Calendrier de mise en œuvre de la stratégie de gestion des produits chimiques industriels | UN | الجدول الزمني لتنفيذ استراتيجية إدارة المواد الكيميائية الصناعية |
Le discours annuel est consacré à l'application de la Stratégie de développement du Kazakhstan à l'horizon 2020. | UN | وقد كُرس هذا الخطاب السنوي لتنفيذ استراتيجية التنمية لكازاخستان حتى عام 2020. |
Il a été demandé à l'UNICEF de préciser les moyens qu'il entendait utiliser pour mettre en œuvre une stratégie humanitaire en coordination avec ses partenaires dans le cadre de l'approche commune du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وسُئلت اليونيسيف عن كيفية تخطيطها لتنفيذ استراتيجية إنسانية بالتنسيق مع شركائها في ظل النهج المشترك لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمم المتحدة. |
:: 1 consultation régionale et 2 réunions d'experts sur la mise en œuvre du Plan d'action conjoint pour l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie centrale | UN | :: جلسة مشاورات إقليمية واجتماعان على مستوى الخبراء بشأن تنفيذ خطة العمل المشتركة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى |
Appui aux campagnes d'information sur l'AMISOM, grâce à la gestion des prestations des entreprises chargées de mettre en œuvre la stratégie de communication de la Mission | UN | دعم الحملات الإعلامية للبعثة عن طريق الإشراف الإداري على الجهات المتعاقد معها لتنفيذ استراتيجية الاتصال الخاصة بالبعثة |
8. Les Gouvernements des pays en développement ont fait des efforts à l'échelon national pour mettre en oeuvre la stratégie de Yokohama et le Plan d'action correspondant. | UN | ٨ - وأضافت قائلة إن البلدان النامية تواصل بذل الجهود على الصعيد الوطني لتنفيذ استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما. |
Toutefois, les ressources du Département sont insuffisantes pour mettre en oeuvre une stratégie globale. | UN | بيد أن موارد اﻹدارة لا تكفي لتنفيذ استراتيجية شاملة. |