"لتنفيذ الاتفاقية في" - Traduction Arabe en Français

    • l'application de la Convention dans
        
    • pour appliquer la Convention dans
        
    • l'application de la Convention en
        
    • l'application de la Convention à
        
    • d'application de la Convention en
        
    • mise en œuvre de la Convention dans
        
    • pour appliquer la Convention sur
        
    • application de la Convention dans l
        
    • en application de la Convention dans
        
    • application de la Convention en Afghanistan
        
    • à la mise en œuvre
        
    • pour appliquer la Convention au
        
    • mise en œuvre de la Convention à
        
    • mise en œuvre de la Convention au
        
    • à mettre en œuvre la Convention à
        
    Ceci a empêché le Comité de suivre l'application de la Convention dans l'État partie d'une façon continue. UN وقد منع هذا اللجنة من إجراء تحليل مستمر لتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Ceci a empêché le Comité de suivre l'application de la Convention dans l'État partie d'une façon continue. UN وهو ما منع اللجنة من إجراء تحليل مستمر لتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Les rapports devraient aussi contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Tant le résumé que les extraits sont centrés sur les mesures d'urgence pour l'Afrique, mais ils appellent aussi l'attention sur les dispositions particulières à prendre pour appliquer la Convention dans d'autres régions. UN ويركز الملخص وكذلك المقتطفات على الاجراءات العاجلة لصالح افريقيا ولكنهما يبينان أيضا الخطوات المحددة المتخذة لتنفيذ الاتفاقية في مناطق أخرى.
    Le réseau s'attache à assurer un suivi permanent et indépendant de l'application de la Convention en Italie. UN وتلتزم تلك الشبكة بمواصلة الرصد الدائم والمستقل لتنفيذ الاتفاقية في إيطاليا.
    Les pays développés parties ont notifié à la Conférence des Parties leur appui à l'application de la Convention dans des régions autres que l'Afrique. UN وقدمت البلدان الأطراف المتقدمة تقارير إلى مؤتمر الأطراف بشأن دعمها لتنفيذ الاتفاقية في مناطق أخرى غير أفريقيا.
    L'article premier de la Convention de Genève ne prévoit aucune modalité pour l'application de la Convention dans certains cas particuliers. UN والمادة ١ من اتفاقية جنيف لا تقدم أية طرائق لتنفيذ الاتفاقية في حالات محددة.
    Les rapports devraient aussi contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Ils doivent également contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN ويجب أن تشتمل التقارير أيضا على معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Les rapports devraient aussi contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Ils doivent également contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN ويجب أن تشتمل التقارير أيضا على معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Ils contiennent également des informations suffisantes pour permettre à la commission de se renseigner complètement sur l'application de la Convention dans l'État concerné. UN وتتضمن التقارير أيضا معلومات تكفي لتزويد اللجنة بفهم شامل لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    On trouvera à la section II du présent rapport des informations sur la contribution de l'UNESCO à l'application de la Convention dans les domaines relevant de sa compétence et à la section III des informations sur les dispositions que l'UNESCO a prises pour appliquer la Convention dans les pays dont le rapport est examiné. UN وترد مساهمة اليونسكو في تنفيذ الاتفاقية ضمن نطاق المنظمة في الفرع ثانيا من التقرير في حين يورد الفرع ثالثا التدابير التي اتخذتها اليونسكو لتنفيذ الاتفاقية في البلدان التي يجري النظر في تقاريرها.
    M. Flinterman fait remarquer que le rapport du Népal est très franc: ses auteurs n'ont pas caché qu'il reste beaucoup à faire pour appliquer la Convention dans ce pays. UN 9 - السيد فلينترمان: قال إن تقرير نيبال بالغ الصراحة، ولم يخفِ الحاجة إلى مزيد من العمل لتنفيذ الاتفاقية في البلد.
    Début 1997, le Turkménistan a été l'hôte de la Conférence interparlementaire sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, convoquée afin de définir des stratégies pour l'application de la Convention en Asie centrale et au Kazakhstan. UN وقد سبق لتركمانستان أن استضافت في عام ١٩٩٧ المؤتمر البرلماني المعني بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والذي انعقد بهدف تحديد استراتيجيات لتنفيذ الاتفاقية في آسيا الوسطى وكازاخستان.
    566. À sa 1042e séance, le 1er août 1994, le Comité a pris note de la demande du Gouvernement afghan sollicitant le report de l'examen de l'application de la Convention en Afghanistan, mais a décidé de maintenir la question à son ordre du jour. UN ٥٦٦ - أحاطت اللجنة علما في جلستها ١٠٤٢ المعقودة في ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ بطلب حكومة أفغانستان أن ترجئ اللجنة استعراضها لتنفيذ الاتفاقية في تلك الدولة، ولكنها قررت أن تبقي المسألة مدرجة في جدول أعمالها.
    Les unités de coordination régionales ont encouragé, dans la limite de leurs ressources, l'application de la Convention à l'occasion d'importantes réunions et manifestations tenues dans chaque région. UN وروجت وحدات التنسيق الإقليمي، في حدود الموارد المتاحة لها، لتنفيذ الاتفاقية في الاجتماعات والأحداث الرئيسية في كل منطقة.
    Il le félicite également d'avoir répondu par écrit, avec franchise et de manière exhaustive, aux questions du groupe de travail d'avant session du Comité, de même qu'il félicite la délégation de son exposé oral, dans lequel elle s'est efforcée de présenter clairement l'état d'application de la Convention en Zambie. UN وتثني على الدولة الطرف أيضا للردود الكتابية الشاملة والصريحة على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل السابق للدورات التابع للجنة وعلى العرض الشفوي الذي قدمه الوفد، والذي سعى إلى توضيح الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية في زامبيا.
    L'atelier s'est conclu par une déclaration appelant à un suivi global de la mise en œuvre de la Convention dans tous les pays africains. UN وقد اختتمت حلقة العمل بصدور إعلان يدعو إلى الاضطلاع برصد شامل لتنفيذ الاتفاقية في جميع البلدان الأفريقية.
    On trouvera à la section II du présent rapport un résumé des activités menées par l'UNESCO pour appliquer la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au sein de l'Organisation elle-même et, à la section III, un exposé des initiatives prises en ce sens dans les pays dont le rapport est examiné par le Comité. UN 7 - ويوجز الفرع الثاني من هذا التقرير أنشطة منظمة اليونسكو لتنفيذ الاتفاقية في إطار المنظمة نفسها؛ ويعرض الفرع الثالث المبادرات التي اتخذت لتنفيذ الاتفاقية في البلدان التي نظرت اللجنة في تقاريرها.
    Mme Manalo demande quelle priorité et quelles ressources le Gouvernement a allouées à la mise en application de la Convention dans un contexte d'instabilité civile et de déplacement des centaines de milliers de personnes. UN 26 - السيدة مانالو: تساءلت عن الأولوية والموارد التي خصصتها الحكومة لتنفيذ الاتفاقية في سياق القلاقل المدنية وتشريد مئات الآلاف من السكان.
    Les pays développés parties ont fait rapport à la Conférence des Parties sur leur appui à la mise en œuvre de la Convention dans des régions autres que l'Afrique. UN وقدمت البلدان الأطراف المتقدمة تقارير إلى مؤتمر الأطراف بشأن دعمها لتنفيذ الاتفاقية في مناطق أخرى غير أفريقيا.
    La section II du présent rapport résume les activités menées par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) pour appliquer la Convention au sein de l'organisation. La section III décrit les mesures prises par l'organisation pour appliquer la Convention dans les pays susmentionnés. UN ويتناول الجزء " ثانيا " من هذا التقرير إسهام اليونسكو في تنفيذ الاتفاقية ضمن نطاق ولايتها، والجزء " ثالثا " التدابير التي اتخذتها اليونسكو لتنفيذ الاتفاقية في البلدان التي سوف يجري النظر في تقاريرها.
    Le Département de l'inclusion sociale des personnes handicapées, qui est l'organe de liaison pour la mise en œuvre de la Convention à Chypre, a créé huit comités techniques thématiques chargés d'examiner et d'assurer le suivi des mesures prises pour promouvoir les droits des personnes handicapées. UN فقد أنشأت إدارة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، وهى جهة التنسيق لتنفيذ الاتفاقية في قبرص، ثماني لجان تقنية مواضيعية للنظر في الإجراءات التي من شأنها تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورصدها.
    Il n'est pas utile de créer un nouveau mécanisme de mise en œuvre de la Convention au stade actuel. UN وليس ثمة حاجة إلى إنشاء آلية جديدة لتنفيذ الاتفاقية في المرحلة الراهنة.
    25. Tout en gardant à l'esprit l'approche globale adoptée par l'État partie aux fins de l'établissement de ses rapports, le Comité souhaiterait voir figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les mesures visant à mettre en œuvre la Convention à Madère et aux Açores. UN 25- وإذ تضع اللجنة في اعتبارها النهج الشامل لتقديم التقارير الذي اعتمدته الدولة الطرف، فإنها ترحب بتضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية في ماديرا وأزورس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus