"لتنفيذ البروتوكول الاختياري" - Traduction Arabe en Français

    • la mise en œuvre du Protocole facultatif
        
    • l'application du Protocole facultatif
        
    • pour mettre en œuvre le Protocole facultatif
        
    • donner effet au Protocole facultatif
        
    • de mise en œuvre du Protocole facultatif
        
    • à mettre en œuvre le Protocole facultatif
        
    • de l'application du Protocole
        
    • pour la mise en œuvre du Protocole
        
    • permettant d'appliquer le Protocole facultatif
        
    Il regrette toutefois que des fonds n'aient pas été spécifiquement alloués à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN وتأسف اللجنة مع ذلك لعدم تخصيص تمويل محدد لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Ce mécanisme devrait assurer notamment une coordination adéquate et effective ainsi que l'évaluation régulière de la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN وينبغي لهذه الآلية أن تشمل التنسيق المناسب والفعال والتقييم المنتظم لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Fournir des renseignements sur les crédits budgétaires alloués à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN يرجى تقديم معلومات عن مخصصات الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Il regrette également l'absence de mécanismes permettant d'évaluer périodiquement l'application du Protocole facultatif. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر الآليات اللازمة لإجراء تقييم دوري لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande à l'État partie d'affecter spécifiquement des ressources budgétaires suffisantes à l'application du Protocole facultatif. UN 8- توصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف مخصصات ميزانية كافية لتنفيذ البروتوكول الاختياري على وجه التحديد.
    Un certain nombre de mesures ont été prises par les États pour mettre en œuvre le Protocole facultatif. UN 120 - اتخذت الدول عددا من التدابير لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Le Comité est préoccupé par l'absence d'informations sur l'affectation de crédits budgétaires à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN ٧- تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود معلومات عن موارد الميزانية المخصصة لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande à l'État partie d'affecter des crédits budgétaires identifiables à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية مرصودة بوضوح في الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande à l'État partie d'affecter des crédits budgétaires spécifiques et clairs à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN ٢٠- توصي اللجنة بأن تحدد الدولة الطرف في الميزانية مخصصات محددة وواضحة لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    22. Le Comité recommande à l'État partie d'affecter des crédits budgétaires identifiables à la mise en œuvre du Protocole facultatif et à son évaluation. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير مخصصات مُحددة في الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري وتقييم هذا التنفيذ.
    2. Indiquer si l'État partie a adopté un plan d'action national pour la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 2- يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت خطة عمل وطنية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Il relève toutefois avec inquiétude qu'une stratégie globale pour la mise en œuvre du Protocole facultatif et l'élimination de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants fait défaut dans l'État partie. UN ومع ذلك فإنها تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لا توجد فيها استراتيجية شاملة لتنفيذ البروتوكول الاختياري والقضاء على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    19. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures possibles pour garantir que des ressources suffisantes soient allouées à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 19- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان تخصيص موارد كافية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    16. Le Comité accueille avec intérêt les informations fournies sur les allocations budgétaires destinées à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 16- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدَّمة بشأن مخصصات الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande à l'État partie d'affecter des crédits budgétaires spécifiques suffisants à l'application du Protocole facultatif. UN ٨- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد تحديداً المخصصات الكافية من الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    45. Dans le cadre du suivi et de l'évaluation de l'application du Protocole facultatif, les activités décrites ciaprès ont été exécutées: UN 45- حرصاً من الجمهورية اليمنية على المتابعة والتقييم لتنفيذ البروتوكول الاختياري قامت بما يلي:
    77. Le Procureur général et les membres de son Bureau ont assumé un rôle prééminent dans l'application du Protocole facultatif. UN 77- قام السيد النائب العام وأعضاء النيابة العامة بدور بارز لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    72. Rappelant ses recommandations précédentes, le Comité engage instamment l'État partie à redoubler d'efforts pour mettre en œuvre le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, ainsi qu'à: UN 72- إن اللجنة إذ تذكِّر بتوصياتها السابقة، فإنها تحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، كما تحثها على ما يلي:
    26. La torture a été incluse dans le Code pénal et le Gouvernement prend des mesures pour mettre en œuvre le Protocole facultatif relatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants qu'il a ratifié en mai 2006. UN 26- وقد أدرج موضوع التعذيب في القانون الجنائي وتقوم الحكومة باتخاذ الإجراءات لتنفيذ البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الذي صدّقت عليه هندوراس في أيار/مايو 2006.
    Elle souhaitait aussi des informations sur les mesures prises pour donner effet au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وقالت إنها ستكون أيضاً ممتنة لو حصلت على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    b) D'utiliser les données ainsi recueillies comme base pour la conception de politiques de mise en œuvre du Protocole facultatif et d'évaluation des progrès accomplis dans la poursuite de cet objectif; UN (ب) استخدام البيانات التي تجمع كمادة أساسية لوضع سياسات لتنفيذ البروتوكول الاختياري وتقييم التقدم المحرز نحو إنجاز هذا الهدف؛
    L'État partie n'a toujours pas adopté de plan d'action visant à mettre en œuvre le Protocole facultatif ni promulgué de loi visant à prendre en compte l'ensemble des dispositions de cet instrument. UN ولم تضع الدولة الطرف خطة عمل حتى الآن لتنفيذ البروتوكول الاختياري ولم تسن بعد قانوناً يشمل جميع الأحكام الواردة فيه.
    Le Comité regrette également l'absence de dispositif d'évaluation périodique de l'application du Protocole. UN كما تأسف اللجنة لعدم وجود آليات للتقييم الدوري لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    470. Le Comité est préoccupé par le manque cruel de moyens permettant d'appliquer le Protocole facultatif. UN 470- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العجز الكبير في الموارد اللازمة لتنفيذ البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus