Il lui recommande en outre d'allouer dès que possible les ressources financières et humaines nécessaires pour mettre en œuvre le Plan national relatif à l'accessibilité des infrastructures existantes et à venir. | UN | وتوصي كذلك بأن تُعجل الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بتوفير سبل النفاذ إلى الهياكل الأساسية القائمة والمتوخى إنشاؤها مستقبلاً. |
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces et allouer des ressources suffisantes pour mettre en œuvre le Plan national de recherche des personnes disparues et instaurer une bonne coordination entre toutes les institutions compétentes. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، مع ضمان التنسيق المؤسسي المناسب بين جميع السلطات المختصة. |
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces et allouer des ressources suffisantes pour mettre en œuvre le Plan national de recherche des personnes disparues et instaurer une bonne coordination entre toutes les institutions compétentes. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، مع ضمان التنسيق المؤسسي المناسب بين جميع السلطات المختصة. |
Le 28 décembre 2001, il a créé le Comité de coordination pour la mise en œuvre du Plan national relatif aux droits de l'homme. | UN | وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2001، أنشأ البرلمان لجنة التنسيق لتنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
À cet égard, il invite également l'État partie à allouer des ressources financières et humaines suffisantes à la mise en œuvre du Plan national de prévention, de répression et d'élimination de la violence à l'encontre des femmes. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن توفر موارد مالية وبشرية كافية لتنفيذ الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
En Côte d'Ivoire, grâce à la collaboration d'ONU-Femmes avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), les priorités des femmes ont été prises en compte dans le programme d'investissement détaillé pour l'exécution du Plan national d'investissement dans l'agriculture. | UN | وفي كوت ديفوار، أدت الأنشطة التي قامت بها الهيئة بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة إلى إدراج أولويات المرأة في برنامج الاستثمارات المفصّل لتنفيذ الخطة الوطنية للاستثمارات الزراعية. |
La Commission élabore actuellement un plan d'action opérationnel pour appliquer le plan national de lutte contre la corruption. | UN | وتعكف المفوضية حاليا على وضع خطة عمل تشغيلية لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد. |
a) D'allouer des fonds suffisants à l'application du plan national de transformation des services psychiatriques, sanitaires, sociaux et autres destinés aux adultes et aux enfants présentant des déficiences intellectuelles ou psychosociales, afin d'accélérer la désinstitutionalisation au profit d'un système centré sur les services communautaires et/ou des logements abordables; | UN | (أ) أن تخصص التمويل المناسب لتنفيذ الخطة الوطنية لتغيير الخدمات النفسية والصحية والاجتماعية وغيرها من الخدمات الخاصة بالبالغين والأطفال ذوي الإعاقات الذهنية أو النفسية - الاجتماعية بما يضمن إنهاء ممارسة الإيداع في المؤسسات والتحول بسرعة إلى خدمات أكثر تجذراً في المجتمع و/أو السكن المعقول التكلفة؛ |
Le Gouvernement a pris diverses mesures pour mettre en œuvre le Plan national de réforme du secteur de la sécurité et de la défense, notamment l'adoption de nombreux textes de loi, dont le règlement et la loi organique concernant les forces armées | UN | اتخذت الحكومة مختلف الخطوات لتنفيذ الخطة الوطنية للإصلاح في قطاع الأمن، من خلال اعتماد الكثير من القوانين بما في ذلك النظام الأساسي للقوات المسلحة والقانون الأساسي للقوات المسلحة. |
Il lui recommande en outre d'allouer dès que possible les ressources financières et humaines nécessaires pour mettre en œuvre le Plan national relatif à l'accessibilité des infrastructures existantes et à venir. | UN | وتوصي كذلك بأن تُعجل الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بتوفير سبل النفاذ إلى الهياكل الأساسية القائمة والمتوخى إنشاؤها مستقبلاً. |
Indiquer aussi les crédits budgétaires prévus pour mettre en œuvre le Plan national en faveur de l'égalité et de la non-discrimination, et décrire les indicateurs prévus pour mesurer la mise en œuvre de ce plan. | UN | ويرجى تبيان المخصصات التي اعتمدت في الميزانية لتنفيذ الخطة الوطنية للمساواة وعدم التمييز، ومؤشرات التنفيذ اللازمة التي وضعت. |
22. Indiquer où en est le projet de stratégie nationale en matière de santé génésique 2011-2013 et dire quelles mesures ont été prises pour mettre en œuvre le Plan national stratégique en matière de santé 2011-2015. | UN | 22- يرجى تقديم معلومات عن مركز مشروع الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية في جزر سليمان للفترة 2011-2013، وعن التدابير المتخذة لتنفيذ الخطة الوطنية لاستراتيجية الصحة للفترة 2011-2015. |
g) Adopter toutes les mesures nécessaires pour mettre en œuvre le Plan national de lutte contre le VIH/sida et tenir le Comité informé des mesures adoptées et des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. | UN | (ز) اعتماد جميع التدابير اللازمة لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وإطلاع اللجنة في تقريرها الدوري المقبل عن جميع التدابير المتخذة وتأثيرها على تحقيق الأهداف المحددة. |
Par le biais du Décret présidentiel No. 220 (2007), des mesures avaient été introduites pour fournir au personnel chargé des activités de prévention de la corruption une formation et des ressources suffisantes pour mettre en œuvre le Plan national de prévention de la corruption 2007-2010. | UN | وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 220 (2007) اتخذت تدابير لتزويد الموظفين المسؤولين عن مكافحة الفساد بالتدريب الكافي وغير ذلك من الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد 2007-2010. |
Les mesures adoptées dans le contexte de la mise en œuvre du Plan national de 15 ans de lutte contre la drogue ont notamment porté sur la prévention et l'éradication des cultures illicites de pavot qui ont fortement diminué depuis 1996, de même que la production d'opium. | UN | وذكر أن الإجراءات المتخذة لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات لفترة 15 سنة تشمل منع الزراعة غير المشروعة للخشخاش والقضاء عليها وهو ما أحدث، منذ عام 1996 انخفاضا كبيرا في إنتاج الأفيون. |
Le Comité exhorte l'État partie à prendre des mesures efficaces et à allouer des ressources suffisantes à la mise en œuvre du Plan national de recherche des personnes disparues, en s'assurant à cet effet la participation voulue des familles des victimes et des organisations intéressées, et en instaurant la coordination interinstitutionnelle requise entre toutes les entités concernées. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة وتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، وضمان إشراك أسر الضحايا ومنظماتهم في ذلك بصورة مناسبة، وأن يكون هناك تنسيق مؤسسي مناسب بين جميع السلطات المختصة. |
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces et à allouer des ressources suffisantes à la mise en œuvre du Plan national de recherche des personnes disparues, en s'assurant à cet effet la participation voulue des familles des victimes et des organisations intéressées, et en instaurant la coordination interinstitutionnelle requise entre toutes les entités concernées. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة وتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، وضمان إشراك أسر الضحايا ومنظماتهم في ذلك بصورة مناسبة، وأن يكون هناك تنسيق مؤسسي مناسب بين جميع السلطات المختصة. |
21. Le Comité prend note de la création de 14 comités interinstitutions pour l'exécution du Plan national contre la violence dans la famille, de la création d'observatoires de la violence ainsi que de la conduite, en 2005, de l'enquête nationale sur le féminicide. | UN | 21- تلاحظ اللجنة إنشاء 14 لجنة مشتركة بين المؤسسات لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي، وإنشاء مراصد للعنف، واستهلال مشروع البحث الوطني بشأن قتل الإناث في عام 2005. |
21) Le Comité prend note de la création de 14 comités interinstitutions pour l'exécution du Plan national contre la violence dans la famille, de la création d'observatoires de la violence ainsi que de la conduite, en 2005, de l'enquête nationale sur le féminicide. | UN | (21) تلاحظ اللجنة إنشاء 14 لجنة مشتركة بين المؤسسات لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي، وإنشاء مراصد للعنف، واستهلال مشروع البحث الوطني بشأن قتل الإناث في عام 2005. |
a) De fournir les ressources humaines et financières requises pour appliquer le plan national de prévention et d'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales; | UN | (أ) توفير الموارد البشرية والمالية المطلوبة لتنفيذ الخطة الوطنية لمنع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والقضاء عليه؛ |
a) D'allouer des fonds suffisants à l'application du plan national de transformation des services psychiatriques, sanitaires, sociaux et autres destinés aux adultes et aux enfants présentant des déficiences intellectuelles ou psychosociales, afin d'accélérer la désinstitutionalisation au profit d'un système centré sur les services communautaires et/ou des logements abordables; | UN | (أ) أن تخصص التمويل المناسب لتنفيذ الخطة الوطنية لتغيير الخدمات النفسية والصحية والاجتماعية وغيرها من الخدمات الخاصة بالبالغين والأطفال ذوي الإعاقات الذهنية أو النفسية - الاجتماعية بما يضمن إنهاء ممارسة الإيداع في المؤسسات والتحول بسرعة إلى خدمات أكثر تجذراً في المجتمع و/أو السكن المعقول التكلفة؛ |