Toutefois, les instruments régionaux indiqués comme mesures prises pour appliquer le paragraphe 2 différaient également d'une région à l'autre. | UN | وهناك فارق إقليمي آخر في الصكوك الإقليمية المشار إليها بوصفها تدابير تُتخذ لتنفيذ الفقرة 2 من المادة. |
Elle n'a pas communiqué d'informations sur ses besoins potentiels en matière d'assistance technique pour appliquer le paragraphe 2, comme elle en avait l'obligation. | UN | ولم تمتثل موريتانيا لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن مدى الحاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ الفقرة 2. |
Par ailleurs, un ensemble de recommandations visant à donner suite au paragraphe 143 du Document final est proposé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترد في التقرير مجموعة من التوصيات متابعة لتنفيذ الفقرة 143 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
Dates limites pour la mise en œuvre du paragraphe 1 de l'article 5 | UN | المواعيد النهائية المحددة لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 5 |
Adopter des mesures législatives pour appliquer les dispositions du paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention et envisager de prendre des mesures pour mettre en œuvre le paragraphe 2 de cet article. | UN | :: اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لتنفيذ أحكام الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية، والنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ الفقرة 2 من هذه المادة. |
Mesures prises pour mettre en œuvre le paragraphe 2 de la résolution | UN | التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرة الثانية من القرار |
Il fallait élargir et davantage instrumentaliser les programmes d'assistance technique de la CNUCED, et dans ce contexte la création du groupe consultatif pour l'application du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok apparaissait comme une nécessité. | UN | وبرنامج المساعدة التقنية للأونكتاد بحاجة إلى توسيعه وجعله ذا توجه عملي أبرز، ومن الضرورة بمكان في هذا السياق إنشاء الفريق الاستشاري لتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
En outre, elle a indiqué ne pas avoir besoin d'assistance pour appliquer le paragraphe 2. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت كوبا أنها لا تحتاج إلى مساعدة لتنفيذ الفقرة 2. |
Ceci pourrait aider à mettre en adéquation les besoins et les ressources pour appliquer le paragraphe 2 de l'article 8 du Protocole et le Plan d'action; | UN | وقد ييسر ذلك الملاءمة بين الاحتياجات والموارد لتنفيذ الفقرة 2 من المادة 8 من خطة العمل. |
Aucune ressource extrabudgétaire n'a été fournie aux fins du renforcement des capacités en matière de collecte de données. Par conséquent, l'Office n'a pu prendre de mesures pour appliquer le paragraphe 10 de la résolution. | UN | ولم تُقدَّم موارد من خارج الميزانية لتطوير قدرات جمع البيانات ولذلك لم يستطع المكتب اتخاذ إجراءات إضافية لتنفيذ الفقرة 10 من القرار. |
Le Pakistan a dit ne pas avoir besoin d'assistance pour appliquer le paragraphe 1, mais a estimé qu'une assistance technique spécifique s'imposait pour mieux appliquer le paragraphe 2. | UN | وأفادت باكستان بعدم حاجتها إلى مساعدة لتنفيذ الفقرة 1، في حين أشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة لتحسين تنفيذ الفقرة 2. |
2. Prie les cinq États dotés d'armes nucléaires de prendre des mesures pour donner suite au paragraphe 1 ci-dessus; | UN | 2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 1 أعلاه؛ |
Nouvelles mesures prises pour donner suite au paragraphe 4 de la résolution 2006/36 du Conseil économique et social | UN | المستجدات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرة 4 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/36 |
III. Nouvelles mesures prises pour donner suite au paragraphe 4 de la résolution 2006/36 | UN | ثالثا - المستجدات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرة 4 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/36 |
6. Le coordonnateur responsable de la mise en œuvre du paragraphe 166 fait office de secrétaire de l'organe consultatif. | UN | 6- تعمل نقطة الاتصال لتنفيذ الفقرة 166 أميناً للهيئة الاستشارية. |
La composante formation du programme était essentiellement utilisée pour organiser et dispenser des formations sur les grands problèmes économiques internationaux afin de contribuer à la mise en œuvre du paragraphe 166 du Plan d'action issu de la dixième session de la Conférence. | UN | واستُخدم عنصر التدريب في البرنامج بصورة رئيسية لتنظيم وتنفيذ دورات تدريبية تتعلق بالقضايا الاقتصادية الدولية الرئيسية والتي تجرى دعماً لتنفيذ الفقرة ١٦٦ من خطة العمل التي اعتمدتها الأونكتاد العاشر. |
Il insiste sur l'obligation qui incombe à tous les États Membres, en particulier ceux de la région, de prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer les dispositions du paragraphe 15 de la résolution 1701 (2006) et faire respecter l'embargo sur les armes. | UN | ويشدد على التزام جميع الدول الأعضاء، ولا سيما بلدان المنطقة، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 15 من القرار 1701 من أجل إعمال الحظر المفروض على الأسلحة. |
17. Une Partie a rappelé la décision 31/CMP.1, qui prévoit d'instituer un processus pour l'application du paragraphe 14 de l'article 3. | UN | 17- ذكّر أحد الأطراف بالمقرر 31/م أإ-1 الذي ينص على عملية لتنفيذ الفقرة 14 من المادة 3. |
18. Bien que les dépenses additionnelles nécessaires pour donner effet au paragraphe 5 n'aient pas été prévues dans le budgetprogramme de l'exercice biennal 20082009, tout sera fait pour les couvrir au moyen des crédits inscrits au chapitre 23. | UN | 18- ورغم أن الاحتياجات الإضافية اللازمة لتنفيذ الفقرة 5 لم تدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، ستبذل كافة الجهود لتلبية تلك الاحتياجات من الاعتمادات المرصودة في إطار الباب 23. |
Arrangements institutionnels aux fins de l'application du paragraphe 1 de l'article 48 de la Convention | UN | الترتيبات المؤسَّسية لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 48 من الاتفاقية |
Toutefois, dans l'un de ces États, un projet de législation relatif à l'application du paragraphe 1 de l'article 50 était en cours d'examen. | UN | غير أنَّ إحدى تلك الدول كانت بصدد النظر في مشروع قانون لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 50. |
Malte a également déclaré que ces dispositions étaient pleinement appliquées, tandis que la Grèce a fait savoir qu'aucune mesure n'avait été adoptée pour donner effet à l'alinéa b) du paragraphe 2. | UN | وأبلغت مالطة أيضا عن التنفيذ الكامل لتلك الأحكام، في حين أفادت اليونان بأنها لم تتخذ تدابير لتنفيذ الفقرة 2 (ب). |
Le Gouvernement australien a pratiquement adressé le processus législatif de modification du Règlement en vue de donner effet au paragraphe 11. | UN | 18 - والحكومة الأسترالية في المراحل الأخيرة من العملية التشريعية لتعديل النظام لتنفيذ الفقرة 11. |
De donner la priorité à la mise en oeuvre du paragraphe 116 du Programme d'action de Santiago et du paragraphe 13 du Programme d'action de Durban, afin de résoudre les problèmes tenant à la propriété des terres ancestrales habitées par des descendants d'Africains ; | UN | إعطاء الأولوية لتنفيذ الفقرة 116 من برنامج عمل سانتياغو والفقرة 13 من برنامج عمل ديربان لحل مشكلة ملكية الأراضي التي شغلها المنحدرون من أصل أفريقي أباً عن جدّ؛ |
Le Conseil engage tous les États Membres, en particulier ceux de la région, à prendre toutes mesures nécessaires pour appliquer intégralement le paragraphe 15 de sa résolution 1701 (2006), notamment l'embargo sur les armes, et a l'intention d'envisager de nouvelles mesures pour atteindre les objectifs fixés dans ce paragraphe. | UN | " ويحث مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء، ولا سيما في المنطقة، على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ الفقرة 15 من القرار 1701 (2006) تنفيذا كاملا، بما في ذلك الحظر على الأسلحة، ويعرب عن عزمه على اتخاذ خطوات أخرى لبلوغ الأهداف الواردة في هذه الفقرة. |