Mesures prises pour appliquer l'article VI du Traité | UN | التدابير المتخذة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة |
Mesures prises pour appliquer l'article VI du Traité | UN | التدابير المتخذة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة |
Dispositions prises en application de l'article 8 du Protocole: coopération et assistance | UN | الاستمارة واو الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 8 من البروتوكول: التعاون والمساعدة |
Dispositions prises en application de l'article 8 du Protocole: coopération et assistance | UN | الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 8 من البروتوكول: التعاون والمساعدة |
x) Développer les capacités institutionnelles et techniques en vue de l'application de l'article 6 de la Convention; | UN | تطوير القدرات المؤسسية والتقنية اللازمة لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية؛ |
Existe-t-il, à côté des mesures législatives, réglementaires ainsi que des mesures de supervision, d'autres mesures que les gouvernements pourraient prendre pour mettre en œuvre l'article IV? | UN | فهل توجد تدابير أخرى، غير التدابير التشريعية والتنظيمية والرقابية، يمكن للحكومات أن تتخذها لتنفيذ المادة الرابعة؟ |
Le Comité a pris note avec satisfaction des mesures prises par le Nigéria au niveau international pour donner effet à l'article 3 de la Convention. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير الخطوات التي اتخذتها نيجيريا على الصعيد الدولي لتنفيذ المادة ٣ من الاتفاقية. |
Mesures prises pour appliquer l'article VI du Traité | UN | التدابير المتخذة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة |
Ils sont convenus en particulier de mettre en oeuvre des mesures concrètes dans le cadre d'efforts systématiques et progressifs pour appliquer l'article VI du Traité. | UN | ووافقت الدول الأطراف بخاصة على اتخاذ خطوات عملية تعزز الجهود المنهجية والمطردة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
L'État partie est invité à rendre compte des mesures prises pour appliquer l'article 27 du Pacte. | UN | تدعى الدولة الطرف إلى الإبلاغ عما اتخذته من تدابير لتنفيذ المادة 27 من العهد. |
La présentation de rapports réguliers sur les efforts faits pour appliquer l'article VI constitue à cet égard un moyen efficace. | UN | وقالت إن الإبلاغ المنتظم عن الجهود المبذولة لتنفيذ المادة السادسة، يعتبر وسيلة فعالة لهذا الغرض. |
Nombre de Parties ayant pris des mesures en application de l'article 10 | UN | عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 10 |
Nombre de Parties ayant pris des mesures en application de l'article 11 | UN | عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 11 |
Nombre de Parties ayant indiqué avoir entrepris des projets de recherche-développement en application de l'article 11 | UN | عدد الأطراف التي تبلغ عن اتخاذ مبادرات بحوث وتطوير لتنفيذ المادة 11 |
Formule A: Dispositions prises en application de l'article 3 du Protocole: enlèvement, retrait ou destruction des restes explosifs de guerre | UN | استمارة ألف الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 3 من البروتوكول: إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها |
12. Pour appuyer l'application de l'article 5, tous les États parties doivent s'efforcer: | UN | 12- دعماً لتنفيذ المادة 5 من الاتفاقية، تسعى كافة الدول الأطراف إلى القيام بما يلي: |
Lignes directrices pour l'application de l'article 6 du Protocole de Kyoto | UN | المبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو |
Lignes directrices pour l'application de l'article 6 du Protocole de Kyoto | UN | المبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو |
Décrivez les mesures qui sont prises pour mobiliser les ressources afin d'exécuter les activités requises pour mettre en œuvre l'article 3; | UN | :: بيّن الخطوات المتخذة لحشد الموارد للقيام بالأنشطة المطلوبة لتنفيذ المادة 3. |
Décrivez les mesures qui sont prises pour mobiliser les ressources afin d'exécuter les activités requises pour mettre en œuvre l'article 3. | UN | :: بيّن الخطوات المتخذة لحشد الموارد للقيام بالأنشطة المطلوبة لتنفيذ المادة 3. |
Il devrait également élaborer et adopter des dispositions pour donner effet à l'article 3 de la Convention dans son droit interne. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتعتمد في قوانينها المحلية أحكاماً قانونية لتنفيذ المادة 3 من الاتفاقية. |
Il devrait en outre formuler et adopter un texte de loi pour donner effet à l'article 3 de la Convention dans son droit interne. | UN | وينبغي أيضاً أن تضع الدولة الطرف وتعتمد في قوانينها المحلية نصاً قانونياً لتنفيذ المادة 3 من الاتفاقية. |
Origine des défis à relever dans la mise en œuvre de l'article 5 | UN | أسباب التحديات التي يجب مواجهتها لتنفيذ المادة 5 |
Ils ont demandé quelles étaient les mesures prises par le Gouvernement pour mettre en oeuvre l'article 5 de la Convention. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية. |
Je juge encourageant que le Comité spécial soit parvenu à un consensus sur une feuille de route visant à appliquer l'article 199 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | ومما شجعني أن اللجنة المخصصة قد توصلت إلى توافق للآراء بشأن خارطة طريق لتنفيذ المادة 199 من إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
À cette fin la Conférence doit demander la définition d'un calendrier d'application de l'article VI et créer un mécanisme chargé de vérifier le respect de leurs obligations par les États dotés d'armes nucléaires. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يتعين على المؤتمر أن يدعو إلى وضع إطار زمني لتنفيذ المادة السادسة وأن ينشئ آلية للتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها. |
561. On a aussi apprécié l'information utile présentée oralement par la délégation, notamment l'engagement pris que due considération serait donnée à l'adoption d'une législation mettant en oeuvre l'article 4 de la Convention. | UN | ٥٦١ - ويُعرب عن التقدير أيضا للمعلومات المفيدة التي قدمها الوفد شفويا، بما فيها الوعد بالنظر في أمر اصدار تشريع لتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية. |
afin d'appliquer l'article 82 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève, le concept national de conseiller juridique militaire a été approuvé en 2006 par ordonnance du Ministre de la défense nationale. | UN | وفي إطار السعي لتنفيذ المادة 82 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف، جرت الموافقة على المفهوم الوطني للمستشارين القانونيين العسكريين في عام 2006، بموجب أمر صادر عن وزير الدفاع الوطني. |