"لتنفيذ برنامج عمل" - Traduction Arabe en Français

    • application du Programme d'action
        
    • pour appliquer le Programme d'action
        
    • pour exécuter son programme de travail
        
    • du Programme d'action de
        
    • exécution du programme de travail du
        
    • l'exécution du programme de travail
        
    • l'exécution des programmes de travail
        
    • pour exécuter le programme de travail de
        
    • exécution du programme d'action d
        
    • exécution du programme de travail de
        
    • mise en oeuvre du programme de travail
        
    ii) Augmentation du nombre d'activités entreprises par le système des Nations Unies et d'autres partenaires du développement pour faciliter l'application du Programme d'action d'Almaty UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين، دعما لتنفيذ برنامج عمل ألماتي
    ii) Augmentation du nombre d'activités entreprises par le système des Nations Unies et d'autres partenaires du développement pour faciliter l'application du Programme d'action d'Almaty UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين، دعما لتنفيذ برنامج عمل ألماتي
    ii) Augmentation du nombre d'activités entreprises par le système des Nations Unies et d'autres partenaires du développement pour faciliter l'application du Programme d'action d'Almaty UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة والشركاء في التنمية دعما لتنفيذ برنامج عمل ألماتي
    Le Mexique est prêt à participer aux efforts déployés pour appliquer le Programme d'action de la Barbade. UN وأبدى استعداد المكسيك لضم جهودها الى الجهود التي تُبذل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    Au cours de l'exercice biennal 1992-1993, ces catégories ont absorbé plus de 60 % des mois de travail d'administrateur dont l'Organisation a disposé pour exécuter son programme de travail. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، استفادت هذه الفئات من أكثر من ٦٠ في المائة من اﻷشهر المتاحة من عمل موظفي الفئة الفنية لتنفيذ برنامج عمل المنظمة.
    À cet égard, l'examen décennal de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés, qui aura lieu en 2011, revêt une importance capitale. UN وفي ذلك السياق، تتجلى أهمية استعراض فترة العشر سنوات لتنفيذ برنامج عمل بروكسل للبلدان الأقل نموا الذي سيعقد في 2011.
    Appui à l'exécution du programme de travail du Groupe d'experts du transfert de technologies (GETT). UN تقديم الدعم لتنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.
    :: Appuyer toute mesure complémentaire requise pour l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN :: دعم أي جهود إضافية تلزم لتنفيذ برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Examen et évaluation d'ensemble de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN الاستعراض والتقييم الشاملان لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Examen et évaluation d'ensemble de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN الاستعراض والتقييم الشاملان لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Mon gouvernement attache une grande importance à l'application du Programme d'action de la CIPD. UN إن حكومتي تولي اهتماما كبيرا لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Examen et évaluation de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN الاستعراض والتقييم الشاملان لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Examen et évaluation de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN الاستعراض والتقييم الشاملان لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    En outre, la délégation japonaise appuie la proposition en faveur d'un examen à mi-parcours de l'application du Programme d'action d'Almaty. UN وأعرب عن تأييد وفده الاقتراح الداعي إلى إجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل آلماتي.
    Le représentant de l'Allemagne demande donc que l'on mette d'urgence en oeuvre des mesures sur le plan national pour appliquer le Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN ودعا إلى اتخاذ تدابير وطنية عاجلة لتنفيذ برنامج عمل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    Au cours de l’exercice biennal 1996-1997, ces catégories ont absorbé 53 % des bois de travail d’administrateur dont l’Organisation a disposé pour exécuter son programme de travail. UN وفي فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، استفادت هذه الفئات من ٣٥ في المائة من اﻷشهر المتاحة من عمل موظفي الفئة الفنية لتنفيذ برنامج عمل المنظمة.
    Le rapport mondial de la société civile, qui a été présenté au forum, contenait une évaluation de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles selon une perspective locale. UN ويقدم التقرير العالمي للمجتمع المدني، الذي عُرض في المنتدى، تقييماً لتنفيذ برنامج عمل بروكسل من منظور شعبي.
    Appui à l'exécution du programme de travail du Groupe d'experts du transfert de technologies (GETT). UN تقديم الدعم لتنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.
    Rapport sur les besoins essentiels, les lacunes éventuelles, les obstacles et les progrès constatés dans l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié UN تقرير عن الاحتياجات الأساسية اللازمة لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل وعن الثغرات الممكنة في التنفيذ والعراقيل التي تعترضه والتقدم المحرز بشأنه
    Aux termes de l'article IV de son statut, c'est au Directeur qu'il incombe la responsabilité générale d'organiser, de diriger et de gérer l'Institut, de superviser l'exécution des programmes de travail et d'engager les dépenses prévues dans le budget de l'Institut, tel qu'il a été adopté par le Conseil; et de rechercher activement un financement approprié en vue de l'exécution du programme de travail de l'Institut. UN واستنادا إلى المادة الرابعة من نظامه الداخلي، سيضطلع المدير بمسؤولية شاملة تجاه تنظيم وتوجيه وإدارة المعهد، والإشراف على تنفيذ برامج العمل وإظهار النفقات في ميزانية المعهد، على النحو الذي أقره المجلس، والبحث بجدية عن تمويل ملائم لتنفيذ برنامج عمل المعهد.
    Notant les propositions qui ont été faites pour exécuter le programme de travail de l'Organisation mondiale du commerce, notamment en ce qui concerne la libéralisation du commerce international des produits agricoles et non agricoles, UN وإذ تلاحظ المقترحات المقدمة لتنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك المقترحات التي تدعو إلى تحرير تجارة المنتجات الزراعية وغير الزراعية على الصعيد الدولي،
    Chaque année, dans le cadre du débat consacré aux questions de coordination, le Conseil doit examiner les thèmes intersectoriels communs aux grandes conférences internationales et/ou contribuer à un examen d'ensemble de l'exécution du programme d'action d'une conférence des Nations Unies. UN وعليه ينبغي أن يعمد المجلس كل سنة في إطار الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته إلى إجراء استعراض للموضوعات المحورية المشتركة والمتداخلة بين المؤتمرات الدولية الرئيسية و/أو إلى الاسهام في استعراض عام لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر من مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    La section B fournit, elle, un rapport détaillé de la mise en oeuvre du programme de travail du Comité et de la Division des droits des palestiniens du Secrétariat. UN وأما الجزء باء فيتضمن سردا تفصيليا لتنفيذ برنامج عمل كل من اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus