dans son intégralité, son intégrité et sa globalité, et rappelle la volonté exprimée d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires, aux fins de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire ; | UN | ) بأكمله وبما ينطوي عليه من نهج متكامل وشامل، وتشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
dans son intégralité, réitérant l'ensemble de ses termes et son approche globale, et rappelant la volonté d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires en vue d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, | UN | ) بأكمله بما يشمل جميع عناصره ونهجه الكلي، ويذكّر بالعزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Ils ont notamment réaffirmé leur volonté d'agir concrètement pour mettre en œuvre le Consensus de Monterrey et relever les défis du financement du développement. | UN | فأكدوا من جديد تصميمهم على اتخاذ إجراءات فعلية لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي لتحديات تمويل التنمية. |
pour mettre en œuvre le Consensus de Monterrey, il faut faire beaucoup plus. | UN | لتنفيذ توافق آراء مونتيري ثمة الكثير الذي يجب القيام به. |
I. Dimension régionale de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey | UN | الأبعاد الإقليمية لتنفيذ توافق آراء مونتيري |
Ces objectifs ne seront réalisables que si nous travaillons ensemble pour mettre en oeuvre le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | ولا يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا إذا عملنا معا لتنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
:: Évaluation plus rigoureuse des efforts accomplis aux niveaux national et international et de leurs résultats dans la perspective de l'application du Consensus de Monterrey, y compris les flux d'aide et leur impact | UN | :: تحسين قياس الجهود الوطنية والدولية ونتائجها بالنسبة لتنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك تدفقات المعونة وتأثيرها |
, réitérant l'ensemble de ses termes et son approche globale, et rappelant la volonté d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité mondiaux en vue d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, | UN | ) بأكمله وبما ينطوي عليه من نهج متكامل كلي، وإذ يشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
dans son intégralité, réitérant l'ensemble de ses termes et son approche globale, et rappelant la volonté d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires en vue d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | ) بأكمله وبما ينطوي عليه من نهج متكامل كلي، وإذ يشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
dans son intégralité, réitérant l'ensemble de ses termes et son approche globale, et rappelant la volonté d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires en vue d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | ) بأكمله وبما ينطوي عليه من نهج متكامل كلي، وإذ يشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
dans son intégralité, réitérant l'ensemble de ses termes et son approche globale, et rappelant la volonté d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires en vue d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, | UN | ) بأكمله وبما ينطوي عليه من نهج متكامل كلي، وإذ يشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Enfin, comme le Secrétaire général l'indique clairement dans son rapport, la coopération régionale sera nécessaire pour mettre en œuvre le Consensus de Monterrey. | UN | وأخيرا، ومثلما يوضح الأمين العام في تقريره، فإن التعاون الإقليمي سيكون ضروريا لتنفيذ توافق آراء مونتيري. |
Il faut prendre des mesures pour mettre en œuvre le Consensus de Monterrey et pour intégrer les actions des gouvernements et celles du secteur privé. | UN | ومن الضروري اتخاذ تدابير فعالة لتنفيذ توافق آراء مونتيري وتوحيد أعمال الحكومة والقطاع الخاص. |
Ils ont notamment réaffirmé leur volonté d'agir concrètement pour mettre en œuvre le Consensus de Monterrey et relever les défis du financement du développement. | UN | فقد أكدوا من جديد جملة أمور منها تصميمهم على اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي لتحديات تمويل التنمية. |
Les pays en transition, tels que le nôtre, ont une expérience intéressante et souhaitent ardemment offrir un appui continu pour mettre en œuvre le Consensus de Monterrey à la lumière de la Conférence internationale sur le financement du développement qui se tiendra bientôt à Doha. | UN | ولدى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، مثل بلدي، تجارب هامة، وتحرّكها دوافع قوية لتقديم الدعم المستمر لتنفيذ توافق آراء مونتيري، في ضوء المؤتمر الدولي القادم لتمويل التنمية الذي سيعقد في الدوحة. |
Nous attendons avec intérêt une révision importante de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. | UN | إننا نتطلع إلى إجراء استعراض هام لتنفيذ توافق آراء مونتيري. |
Examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Consensus de São Paulo et préparatifs de l'examen | UN | استعراض منتصف المدة لتنفيذ توافق آراء ساو باولو وعمليته التحضيرية غير متكرر |
De nombreux intervenants ont estimé que les pays développés comme les pays en développement devaient indiquer les mesures qu'ils avaient prises pour mettre en oeuvre le Consensus de Monterrey. | UN | وارتأى العديد من المتكلمين ضرورة أن تبلغ البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ توافق آراء مونتيري. |
De nombreux intervenants ont estimé que les pays développés comme les pays en développement devaient indiquer les mesures qu'ils avaient prises pour mettre en oeuvre le Consensus de Monterrey. | UN | وارتأى العديد من المتكلمين ضرورة أن تبلغ البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ توافق آراء مونتيري. |
Elles focaliseraient l'attention sur l'analyse rétrospective de l'application du Consensus de Monterrey, compte particulièrement tenu des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وينبغي أن يركزوا على تحليل استرجاعي لتنفيذ توافق آراء مونتيري، وبشكل خاص في ضوء الأهداف الإنمائية للألفية. |
Development Papers: politiques prioritaires pour appliquer le Consensus de Monterrey en Asie et dans le Pacifique | UN | ورقات التنمية: السياسات ذات الأولوية لتنفيذ توافق آراء مونتيري في آسيا والمحيط الهادئ |