À sa quarantième session, la Commission a approuvé le programme de mise en œuvre du SCN de 2008 du Groupe de travail. | UN | وفي دورتها الأربعين، وافقت اللجنة على برنامج الفريق العامل لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008. |
L'élaboration de programmes de mise en œuvre du SCN 2008 et d'établissement des statistiques économiques connexes a considérablement progressé. | UN | وأُحرز تقدم كبير في وضع برامج لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات الاقتصادية الداعمة له. |
De plus, bien que les pays aient tous souscrit au programme stratégique de mise en œuvre du SCN 2008 dans leurs régions respectives, ils n'ont pas encore fait le nécessaire au niveau national. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من انضمام جميع البلدان إلى البرامج الاستراتيجية الخاصة بمناطقها لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، فإن هذه البرامج لا تُنفَّذ عمليا على الصعيد الوطني. |
VISANT À APPUYER L'application du SCN de 1993 12 - 15 6 | UN | عرض متكامل لبرامج العمل الداعمة لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ |
Elle a remercié certains pays d'avoir proposé d'appuyer plus largement l'application du SCN de 1993 en fournissant des ressources techniques et financières; | UN | ولاحظت مع التقدير ما تقدمت به بعض البلدان من عروض لتوسيع دعمها لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ بتوفير موارد تقنية ومالية؛ |
Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation des étapes de l'application du Système de comptabilité nationale de 1993 dans les États Membres | UN | تقرير الأمين العام عن التقييم الهام لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 من قبل الدول الأعضاء |
La Division de statistique a également prêté son concours dans le cadre de l'élaboration d'un plan régional de mise en œuvre du SCN 2008 et d'appui à la statistique. | UN | ٢٦ - وقدمت شعبة الإحصاءات المساعدة أيضا على وضع خطة إقليمية لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات الداعمة. |
de comptabilité nationale de 2008 À sa trente-neuvième session, la Commission de statistique a demandé au Groupe de travail intersecrétariats de lui soumettre une stratégie pour la mise en œuvre du SCN 2008. | UN | 21 - طلبت اللجنة الإحصائية إلى الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية، في دورتها التاسعة والثلاثين، أن يقدم استراتيجية لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008. |
Constatant les réactions positives suscitées par l'atelier de l'OCDE, le Groupe de travail a encouragé l'OCDE et d'autres groupe d'experts de la comptabilité nationale de la région à débattre tous les ans de questions liées à la mise en œuvre du SCN 2008. | UN | وعند النظر في ردود الفعل الإيجابية على حلقة عمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، شجع الفريق العامل المنظمة وغيرها من أفرقة الخبراء الإقليميين العاملة في مجال الحسابات القومية، على مناقشة المسائل العملية لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 على أساس سنوي. |
L'objectif de cette réunion, à laquelle ont participé des experts de 20 bureaux nationaux de statistique et de huit banques centrales, était d'élaborer des propositions et des plans d'action concrets pour la mise en œuvre du SCN 2008 au niveau national. | UN | وحضر الاجتماع خبراء من 20 مكتباً إحصائياً وطنياً و 8 مصارف مركزية اشتركوا في وضع مقترحات محددة وخطة عمل لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 على الصعيد القطري. |
De plus, bien que les pays aient tous souscrit au programme stratégique de mise en œuvre du SCN 2008 dans leurs régions respectives, ils n'ont pas encore fait le nécessaire au niveau national. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فمع أن جميع البلدان انضمت إلى البرامج الاستراتيجية لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، كل حسب منطقته، فإنها لم تضعها موضع التطبيق الفعلي على الصعيد الوطني. |
Toutefois, il a été jugé nécessaire de rendre plus claires la délimitation des sous-secteurs plus détaillés par rapport au secteur financier et la classification des sièges sociaux, des sociétés holding et des entités à vocation spéciale pour la mise en œuvre du SCN 2008. | UN | إلاّ أنّ تقديم تفسيرات إضافية بخصوص تفاصيل تحديد القطاعات الفرعية فيما يخص القطاع المالي وتصنيف المكاتب الرئيسية والشركات القابضة والكيانات ذات الأغراض الخاصة يُعتبر ضروريا لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008. |
Pour établir un programme national de mise en œuvre du SCN 2008, il faut évaluer la capacité actuelle de tous les éléments du processus de production statistique aux fins de la comptabilité nationale et des statistiques connexes. | UN | 41 - ويلزم، لأغراض وضع برنامج لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 على الصعيد الوطني، إجراء تقييم للقدرات الحالية لجميع جوانب عملية الإنتاج الإحصائي من أجل إنتاج حسابات قومية وإحصاءات مؤيدة لها. |
Les activités de la CESAO dans ce domaine visaient aussi à préciser les besoins statistiques du Système, y compris les mesures à prendre pour élaborer des programmes d'enquêtes et constituer les équipes techniques nécessaires à l'application du SCN de 1993. | UN | كما أن أنشطة اللجنة في هذا الميدان ترمي إلى توضيح المتطلبات اﻹحصائية لتطبيق النظام بما في ذلك متطلبات وضع برامج الاستقصاء، وتكوين اﻷفرقة التقنية اللازمة لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
III. PRÉSENTATION INTÉGRÉE DES PROGRAMMES DE TRAVAIL VISANT À APPUYER L'application du SCN de 1993 | UN | ثالثا - عرض متكامل لبرامج العمل الداعمة لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ |
Certains, en particulier, ont demandé que l'on précise les critères d'évaluation des progrès, compte tenu de la relation entre les besoins et les ressources disponibles, de façon à pouvoir élaborer une stratégie d'application du SCN de 1993 assortie d'un calendrier précis. | UN | وعلى وجه الخصوص، طلب بعض اﻷعضاء مزيدا من التوضيح لمعايير قياس التقدم وتقدير الاحتياجات مع مقارنتها بالموارد المتاحة، بما يرسي استراتيجية ذات إطار زمني واضح لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
La section II évalue les progrès réalisés dans l'application du Système de comptabilité nationale de 1993. | UN | ويتضمن الفرع الثالث تقييما لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
La Commission a encouragé des pays à mettre en place un programme de mise en œuvre national pour le SCN 2008 et les statistiques connexes dans le cadre de stratégies nationales pour le développement de statistiques, en tant que de besoin. | UN | 6 - وتشجع اللجنة البلدان على وضع برنامج وطني لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات الداعمة ضمن إطار الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات، عند الاقتضاء. |
L’analyse de la CEPALC montre que certains pays qui ne se sont pas officiellement engagés dans un programme visant à appliquer le SCN de 1993 peuvent néanmoins avoir amélioré leur comptabilité nationale en mettant à jour leur année de référence ou en étendant la couverture des données compilées. | UN | ويتبين من التحليل الذي أجرته اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن هناك بعض البلدان التي لم تشرع رسميا في برنامج لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ قد تكون مع ذلك حسنت حساباتها الاقومية عن طريق استكمال سنة اﻷساس فيها أو عن طريق توسيع نطاق تجميعها. |
31. Lorsqu'elle étudiera la stratégie d'ensemble pour l'application du SCN de 1993, la Commission souhaitera peut-être donner des directives sur les aspects énumérés ci-après : | UN | ٣١ - قد ترغب اللجنة لدى مناقشتها الاستراتيجية العامة لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ في تقديم التوجيه بشأن النقاط التالية: |
Il est donc nécessaire que les intérêts de ces pays soient pleinement représentés lors des réunions qui seront consacrées à la mise en oeuvre du SCN de 1993. | UN | لذلك، من المهم أن تمثل مصالح هذه البلدان تمثيلا كاملا في الاجتماعات التي تعتبر أساسية لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |