"لتنقيح القانون" - Traduction Arabe en Français

    • vue de la révision de la Loi
        
    • de réviser la loi
        
    • de révision du Code
        
    • pour réviser le Code
        
    • pour la révision du Code
        
    • pour réviser la loi
        
    16. À sa dix-huitième session, le Groupe de travail a poursuivi ses travaux sur l'élaboration de propositions en vue de la révision de la Loi type. UN 16- واصل الفريق العامل، في دورته الثامنة عشرة، عمله على صوغ اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    17. À sa dix-neuvième session, le Groupe de travail a poursuivi ses travaux sur l'élaboration de propositions en vue de la révision de la Loi type. UN 17- واصل الفريق العامل، في دورته التاسعة عشرة، عمله المتعلق بوضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    10. À sa quinzième session, le Groupe de travail a poursuivi ses travaux sur l'élaboration de propositions en vue de la révision de la Loi type. UN 10- واصل الفريق العامل، في دورته الخامسة عشرة، عمله على صوغ اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    2. La Commission a décidé de charger son Groupe de travail I (Passation de marchés) d'élaborer des propositions en vue de réviser la loi type. UN 2- وقررت اللجنة أن تعهد بمهمة وضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي إلى فريقها العامل الأول (المعني بالاشتراء).
    Le Secrétariat prépare également des projets de révision du Code civil. UN وتقوم هذه الوزارة أيضا بإعداد مقترحات لتنقيح القانون المدني.
    85. Évoquant un projet de loi déposé en 2008 pour réviser le Code pénal afin de réduire le nombre de crimes passibles de la peine de mort, la France a demandé au Viet Nam quand il semblait devoir être adopté. UN 85- وأشارت فرنسا إلى مشروع قانون وضع في عام 2008 لتنقيح القانون الجنائي بهدف خفض عدد الجرائم الموجبة لعقوبة الإعدام، وسألت عن الموعد المحتمل لإقراره.
    202. Le Comité note la lenteur avec laquelle progressent les travaux du Comité mixte pour la révision du Code civil, créé en 1993 en vue d'éliminer les dispositions anachroniques officialisant les inégalités entre hommes et femmes. UN 202- وتشير اللجنة إلى بطء التقدم الذي أحرزته اللجنة المشتركة لتنقيح القانون المدني، التي تم تأسيسها في عام 1993 لإلغاء الأحكام المتضاربة التي تجسد أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة.
    L'Indonésie a également informé les participants des efforts qu'elle consentait pour réviser la loi no 39 de 1999 sur les droits de l'homme et la loi no 26 de 2000 sur le Tribunal des droits de l'homme, en vue de renforcer le processus judiciaire de lutte contre les violations des droits de l'homme. UN وأبلغت إندونيسيا أيضاً الاجتماع بالجهود المبذولة لتنقيح القانون رقم 39 لعام 1999 المتعلق بحقوق الإنسان والقانون رقم 26 لعام 2000 المتعلق بمحكمة حقوق الإنسان، بغية تعزيز الإجراءات القضائية لدى معالجة انتهاكات حقوق الإنسان.
    13. À sa seizième session, le Groupe de travail a poursuivi ses travaux sur l'élaboration de propositions en vue de la révision de la Loi type. UN 13- واصل الفريق العامل، في دورته السادسة عشرة، عمله على صوغ اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    15. À sa dix-septième session, le Groupe de travail a poursuivi ses travaux sur l'élaboration de propositions en vue de la révision de la Loi type. UN 15- واصل الفريق العامل، في دورته السابعة عشرة، عمله في وضع مقترحات لتنقيح القانون النموذجي.
    9. À sa neuvième session, le Groupe de travail a poursuivi ses travaux sur l'élaboration de propositions en vue de la révision de la Loi type. UN 9- واصل الفريق العامل في دورته التاسعة أعماله المتعلقة بوضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    12. À sa onzième session, le Groupe de travail a poursuivi ses travaux sur l'élaboration de propositions en vue de la révision de la Loi type. UN 12- واصل الفريق العامل، في دورته الحادية عشرة، أعماله المتعلقة بوضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    12. À sa treizième session, le Groupe de travail a poursuivi ses travaux sur l'élaboration de propositions en vue de la révision de la Loi type. UN 12- واصل الفريق العامل، في دورته الثالثة عشرة، عمله على صوغ اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    12. À sa quatorzième session, le Groupe de travail a poursuivi ses travaux sur l'élaboration de propositions en vue de la révision de la Loi type. UN 12- واصل الفريق العامل، في دورته الرابعة عشرة، عمله على صوغ اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    2. Le Groupe de travail a entamé l'élaboration de propositions en vue de la révision de la Loi type à sa sixième session (Vienne, 30 août-3 septembre 2004) (A/CN.9/568). UN 2- وبدأ الفريق العامل عمله على وضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي في دورته السادسة (فيينا، 30 آب/أغسطس - 3 أيلول/سبتمبر 2004) (A/CN.9/568).
    Le Groupe de travail a entamé l'élaboration de propositions en vue de la révision de la Loi type à sa sixième session (Vienne, 30 août-3 septembre 2004) (A/CN.9/568). UN وبدأ الفريق عمله على وضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي في دورته السادسة (فيينا، 30 آب/أغسطس - 3 أيلول/سبتمبر 2004) (A/CN.9/568).
    Le 10 février, afin d'essayer de réviser la loi portant création de la Commission électorale, les partis d'opposition ont déposé plainte auprès des tribunaux à Abidjan. UN 19 - وفي 10 شباط/فبراير، وفي محاولة لتنقيح القانون المنشئ للجنة الانتخابية المستقلة، رفعت أحزاب المعارضة شكوى إلى محكمة في أبيدجان.
    En ce qui concerne les questions du Comité relatives à la santé des femmes, elle note que son Gouvernement a préalablement créé une commission chargée de réviser la loi sur la planification familiale, que l'avortement est effectivement illégal au Gabon, et qu'il y a des services de pédiatrie médicale dans la capitale, Libreville, ainsi que dans le reste du pays. UN 8- وتطرّقت إلى أسئلة اللجنة عن صحة المرأة، فأشارت إلى أن حكومتها شكلت سابقا لجنة لتنقيح القانون المتعلق بتنظيم الأسرة، وإلى أن الإجهاض محظور قانونا بالفعل في غابون، وإلى أن هناك مراكز لطب الأطفال في العاصمة، ليبرفيل، وفي كل أنحاء البلد.
    Dans le cadre de la réforme du secteur de la justice, un projet de révision du Code pénal guinéen a été engagé. UN في إطار إصلاح قطاع العدالة، تم البدء في مشروع لتنقيح القانون الجنائي الغيني بدعم من الاتحاد الأوروبي.
    De plus, le Conseil national pour l'intégration des personnes handicapées (CONADIS) a transmis au Congrès une demande visant à établir la Commission de révision du Code civil sur la capacité juridique des personnes handicapées dont cette loi prévoit la création. UN وعلاوة على ذلك، أحال المجلس الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة طلباً إلى البرلمان التمس فيه إنشاء لجنة لتنقيح القانون المدني بالتركيز على الصفة القانونية التي يمنحها ذلك القانون للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Fournir des informations sur les mesures prises depuis la présentation du rapport pour réviser le Code pénal afin d'y introduire un article criminalisant la violence domestique, ainsi que les mesures prises pour fournir des informations et des données statistiques sur la violence domestique, et d'autres formes de violence sexiste, exercées contre les femmes, y compris le viol. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اُتخِذت منذ تقديم التقرير لتنقيح القانون الجنائي لإدراج جريمة العنف المنزلي، والخطوات التي اُتخذت لتقديم معلومات وبيانات إحصائية عن العنف المنزلي ضد المرأة وأشكال العنف الجنساني الأخرى ضدها، بما في ذلك الاغتصاب.
    Au Cameroun, UNIFEM a fourni un appui pour la révision du Code pénal, visant à y déceler des dispositions spécifiques discriminatoires. UN وفي الكاميرون، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لتنقيح القانون الجنائي بغية تحديد ما يتضمنه من أحكام تمييزية تحديداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus