la révision des directives vise entre autres à simplifier ces dernières. | UN | ويتمثل أحد الأهداف لتنقيح المبادئ التوجيهية في تبسيطها. |
Ces constatations, et d'autres informations en retour, sont des éléments essentiels pour la révision des directives. | UN | وتمثل هذه النتائج وغيرها من التغذية الراجعة مدخلات رئيسية لتنقيح المبادئ التوجيهية. |
Faisant fond sur ces éléments, le Groupe de travail examinerait par ailleurs les projets de révision des directives pertinentes. | UN | واستنادا إلى هذه العناصر، سينظر الفريق العامل أيضا في الاقتراحات لتنقيح المبادئ التوجيهية ذات الصلة. |
Elles se sont interrogées notamment sur le calendrier de révision des principes directeurs relatifs à l'analyse des programmes et à l'élaboration des stratégies, dont le but est de renforcer ces exercices et de mettre en oeuvre l'approche-programme, et sur les résultats escomptés de la révision. | UN | وجرى إيلاء اهتمام خاص بالجدول الزمني والنتائج المتوقعة لتنقيح المبادئ التوجيهية للصندوق لتعزيز عمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وتنفيذ النهج البرنامجي. |
une révision des Principes directeurs pertinents serait donc opportune. | UN | وقد حان الوقت لتنقيح المبادئ التوجيهية للتصدي لهذه الشواغل. |
Au milieu de l'année 2009, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a créé, sous les auspices du Groupe de contact pour la consolidation de la paix, un groupe de travail interinstitutions chargé de réviser les directives, lesquelles ont ensuite été publiées en octobre 2009. | UN | وفي منتصف عام 2009، أنشأ مكتب دعم بناء السلام فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات في إطار فريق الاتصال لبناء السلام وذلك لتنقيح المبادئ التوجيهية التي نشرت في وقت لاحق في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
En Zambie, il a joué un rôle clef dans la révision des directives et des protocoles de planification familiale. | UN | وفي زامبيا، قدّم صندوق السكان إسهامات رئيسية لتنقيح المبادئ التوجيهية والبروتوكولات الخاصة بتنظيم الأسرة. |
II. ÉLÉMENTS POUR la révision des DIRECTIVES 3 — 64 3 | UN | ثانياً- عناصر لتنقيح المبادئ التوجيهية 3-64 3 |
2. Recommandations concernant la révision des directives pour l'examen | UN | 2- توصيات لتنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض |
Le Comité a consacré énormément de temps et d'efforts à la révision des directives relatives à la conduite de ses travaux. | UN | 11 - أنفقت اللجنة قدرا هائلا من الوقت والجهد لتنقيح المبادئ التوجيهية المعتمدة لتسيير أعمالها. |
II. ÉLÉMENTS POUR la révision des DIRECTIVES | UN | ثانياً- عناصر لتنقيح المبادئ التوجيهية |
48. Mme Valderrama a estimé que la révision des Principes directeurs était opportune, car ils n'avaient pas apporté de réponse sur deux points. En premier lieu, tout système de protection des consommateurs devait être relié à la réalité politique, faute de quoi les lois en place seraient anachroniques. | UN | 48- وقالت السيدة فالديراما إن الوقت قد حان لتنقيح المبادئ التوجيهية التي أخفقت في معالجة نقطتين أولاهما أن أي نظام لحماية المستهلك ينبغي أن يكون مرتبطاً بالواقع السياسي، وإلا فسوف تكون هناك قوانين غير متوافقة زمنياً. |
Elles se sont interrogées notamment sur le calendrier de révision des principes directeurs relatifs à l'analyse des programmes et à l'élaboration des stratégies, dont le but est de renforcer ces exercices et de mettre en oeuvre l'approche-programme, et sur les résultats escomptés de la révision. | UN | وجرى إيلاء اهتمام خاص بالجدول الزمني والنتائج المتوقعة لتنقيح المبادئ التوجيهية للصندوق لتعزيز عمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وتنفيذ النهج البرنامجي. |
Elle contient une proposition de révision des directives pour l'examen qui a été élaborée en vue de faciliter l'examen de cette question par le SBSTA à sa seizième session. | UN | وهي تتضمن اقتراحاً لتنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض تم وضعه لتيسير النظر في هذه المسألة خلال الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Proposition de révision des directives UNFCCC pour l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de la Convention | UN | اقتراح لتنقيح المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، المتعلقة بالاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية |
84. Si, des points de vue moral et conceptuel, le point de départ du travail de révision des directives sur le droit à réparation doit être la victime, alors il n'y a aucune raison d'exclure de ces directives les violations commises dans le cadre de conflits armés. | UN | 84- إذا كانت الضحية هي نقطة الانطلاق المعنوية والمفاهيمية لتنقيح المبادئ التوجيهية المتصلة بالحق في الجبر، فيجب ألا تستبعد المبادئ التوجيهية الانتهاكات المرتكبة في سياق النزاع المسلح. |
:: Projets de révision des directives relatives aux dispositions concernant les sanctions (2) | UN | :: مقترحات لتنقيح المبادئ التوجيهية بشأن الأحكام المتعلقة بتدابير الجزاءات (مقترحان) |
68. Le Sous-Comité scientifique et technique est convenu que, pour l'instant, une révision des Principes n'était pas justifiée. | UN | 68- واتفقت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية على أنه ليس هناك مُسوّغ لتنقيح المبادئ في الوقت الحالي. |
69. Le Sous-Comité scientifique et technique est convenu que, pour l'instant, une révision des Principes ne se justifiait pas. | UN | 69- واتفقت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية على أنه ليس هناك مسوّغ لتنقيح المبادئ في الوقت الحالي. |
1. Convient de créer un petit groupe de travail intersessions, animé par le Brésil, chargé de réviser les directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle des pneus usés, qui fonctionnera notamment à l'aide de moyens électroniques; | UN | 1 - يوافق على إنشاء فريق عامل مصغر لما بين الدورات، تقوده البرازيل، لتنقيح المبادئ التوجيهية للإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة التي ستعمل بوسائل إلكترونية بصفة خاصة؛ |
Il est manifestement nécessaire de réviser les principes directeurs des Nations Unies afin de susciter et de faciliter le changement sous ces deux aspects. | UN | وهناك حاجة واضحة لتنقيح المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة لتشجيع التغير في هذين المجالين كليهما وتيسيره. ــ ــ ــ ــ ــ |