L'augmentation des échanges internationaux de services crée aussi de nouvelles possibilités de développement des exportations. | UN | ومع نمو التجارة الدولية للخدمات، تتيح تلك القطاعات أيضا فرصة جديدة لتنمية الصادرات. |
Communication de la Banque égyptienne de développement des exportations, membre de l'AIU (résumé) | UN | البنك المصري لتنمية الصادرات عضو اتحاد المستثمرين العرب |
L'augmentation s'explique aussi en grande partie par la nécessité de renforcer les compétences du Centre en matière de commerce électronique, qui prend une place de plus en plus importante dans les stratégies nationales de développement des exportations. | UN | وسيدعم جزء كبير آخر من الزيادة المقترحة الخبرة الداخلية لمركز التجارة الدولية في مجال التجارة الإلكترونية، التي أصبحت عاملا حاسما أكثر فأكثر في أية استراتيجية وطنية لتنمية الصادرات. |
EMPRETEC gère une partie du Fonds national d'investissement pour le développement des exportations, ce qui facilite la participation des PME. | UN | وتدير إمبريتيك جزءاً من الصندوق الاستثماري لتنمية الصادرات الوطنية الذي تساعد بواسطته في إشراك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة فيه. |
Dans le cadre de la réalisation des objectifs ci-dessus, priorité sera donnée au développement des exportations dans les pays les moins avancés et à la mise en valeur des ressources humaines dans tous les aspects du sous-programme. | UN | وسعيا الى تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه سيولى الاهتمام على سبيل اﻷولوية لتنمية الصادرات في أقل البلدان نموا ولتنمية الموارد البشرية في جميع جوانب البرنامج الفرعي. |
Le Centre est un organisme de coopération technique qui a pour mission de soutenir les économies en développement et en transition, et notamment le secteur des affaires de ces économies, dans leurs efforts pour leur permettre d’exploiter pleinement leurs capacités en développant les exportations et en améliorant les activités d’importation, l’objectif final étant de réaliser un développement durable. | UN | ويعد المركز منظمة للتعاون التقني، مهمتها دعم الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. ولا سيما قطاعاتها التجارية، فيما تبذله من جهود لتحقيق كامل إمكانياتها لتنمية الصادرات وتحسين عمليات الاستيراد، وتهدف في النهاية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
Le sous-programme vise à accroître le rôle des pays africains dans l'économie et le commerce mondial en renforçant leurs capacités à formuler et mettre en œuvre des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations. | UN | ويتجه البرنامج الفرعي صوب تعزيز دور البلدان الأفريقية في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي من خلال تعزيز قدرة هذه البلدان على صوغ وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات. |
Le sous-programme vise à donner aux pays de l'Amérique latine et des Caraïbes une meilleure position dans le commerce et l'économie mondiaux en renforçant leur capacité de formuler et de mettre en œuvre des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations. | UN | وينحو البرنامج الفرعي إلى تعزيز دور بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي، عن طريق بناء قدراتها على وضع وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات. |
Il existe encore des possibilités inexploitées de développement des exportations dans le cadre des arrangements commerciaux existants. | UN | 70 - ولا تزال هناك فرص غير مستغلة لتنمية الصادرات في إطار الترتيبات التجارية القائمة. |
Au cours de l'exercice biennal, 118 nouvelles stratégies de développement des exportations ont été élaborées et mises en œuvre, dont 39 % en Afrique subsaharienne et 36 % en Asie et dans le Pacifique. | UN | فقد أُعدت مائة وثماني عشرة استراتيجية جديدة لتنمية الصادرات ونُفذّت أثناء فترة السنتين، 39 في المائة منها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى و 36 في المائة في آسيا والمحيط الهادئ. |
Le sous-programme vise à donner aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes une meilleure position dans le commerce international et l'économie mondiale en renforçant leur capacité à formuler et mettre en œuvre des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations. | UN | 18-21 وينحو البرنامج الفرعي إلى تعزيز دور بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي، عن طريق بناء قدراتها على وضع وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات. |
a) Amélioration de la capacité des États membres de produire de la valeur ajoutée et de participer aux échanges commerciaux mondiaux et régionaux en formulant et en exécutant des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations | UN | (أ) تحسين قدرات الدول الأعضاء على المشاركة بفعالية في التدفقات التجارية العالمية والإقليمية وسلاسل القيمة العالمية والإقليمية، من خلال وضع وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات |
a) i) Augmentation du nombre de pays de la région ayant adopté des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations conformes aux recommandations de la Commission | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي تعتمد سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات بما يتماشى مع توصيات اللجنة |
a) i) Augmentation du nombre de pays de la région qui ont adopté des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations conformes aux recommandations de la Commission | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي اعتمدت سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات بما يتماشى مع توصيات اللجنة |
Banque iranienne de développement des exportations (également connue sous le nom de Banque Towseh Saderat Iran), Téhéran | UN | BANCO INTERNALCIONAL DE DESARROLLO SA Caracas, Venezuela (ملاحظة: وفقا لمعلومات المصادر المتاحة، مصرف بانكو انترناسيونال دي ديسارّدللو هو فرع من مصرف إيران لتنمية الصادرات) |
a) i) Nombre accru de pays de la région ayant adopté des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations conformes aux recommandations de la Commission | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي اعتمدت سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات بما يتماشى مع توصيات اللجنة |
31. Les donateurs peuvent également faciliter la création de réseaux d'entreprises pour le développement des exportations. | UN | ١٣- وتستطيع الجهات المانحة أيضا أن تلعب دورا في تعزيز شبكات الربط بين الشركات لتنمية الصادرات. |
Il permet aux pays en développement ou en transition d'adopter une approche stratégique pour améliorer leur compétitivité sur le plan international et pour allouer leurs ressources limitées au développement des exportations nationales. | UN | ويوفر إطار عمل يمكن بواسطته للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اعتماد نهج استراتيجي لتعزيز قدرتها التنافسية على الصعيد الدولي وتخصيص مواردها المحدودة لتنمية الصادرات الوطنية بشكل أكثر فعالية. |
b) Le Centre est un organisme de coopération technique qui a pour mission de soutenir les économies en développement et en transition, et notamment le secteur des affaires de ces économies, dans leurs efforts pour leur permettre d'exploiter pleinement leurs capacités en développant les exportations et en améliorant les activités d'importation, l'objectif final étant de réaliser un développement durable. | UN | (ب) ويعد المركز منظمة للتعاون التقني، مهمتها دعم الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. ولا سيما قطاعاتها التجارية، فيما تبذله من جهود لتحقيق كامل إمكانياتها لتنمية الصادرات وتحسين عمليات الاستيراد، وتهدف في النهاية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
La société Exportation et développement Canada est prête à accorder un crédit de 254,6 millions de dollars des États-Unis, sous garantie de l'État pour une période de 10 ans, à l'entreprise d'État ukrainienne Ukrkosmos, qui est gérée par l'Agence spatiale ukrainienne. | UN | والشركة الكندية لتنمية الصادرات على استعداد لتزويد المؤسسة الأوكرانية الحكومية أوكركوزموس، التي تديرها وكالة الفضاء الوطنية، بمبلغ 254.6 مليون دولار أمريكي كقرض بضمانات من الحكومة لفترة مدتها عشر سنوات. |
11B.7 Le CCI, en tant qu'organisme de coopération technique, s'emploie à aider les pays en développement et les économies en transition, en particulier leurs milieux économiques, à exploiter toutes leurs possibilités de développer les exportations et d'améliorer les opérations d'importation, dans la perspective d'un développement durable. | UN | ١١ باء - ٧ ويهدف عمل المركز، بوصفه منظمة تعاون تقني، إلى دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وخاصة قطاعها التجاري، في الجهود التي تبذلها لاستغلال كامل طاقاتها لتنمية الصادرات وتحسين عمليات الاستيراد وذلك لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة. |
Il continuera de servir de cadre pour permettre aux pays en développement et aux pays en transition d'adopter une approche stratégique vis-à-vis du renforcement de leur compétitivité internationale et d'une allocation plus rationnelle de leurs ressources limitées aux fins du développement des exportations nationales. | UN | وسيواصل توفير الإطار الذي يمكن عن طريقه أن تتبع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نهجا استراتيجيا لتعزيز قدرتها على المنافسة الدولية وتخصيص مواردها المحدودة لتنمية الصادرات الوطنية بشكل أكثر فاعلية. |