L'Italie a par ailleurs approuvé un prêt de 18 millions d'euros pour le développement des PME. | UN | ووافقت إيطاليا أيضا على قرض قيمته 18 مليون يورو لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Fourniture de services financiers et non financiers durables pour le développement des PME. | UN | توفير الخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Point 3 — Fourniture de services financiers et non financiers durables pour le développement des PME | UN | البند 3- توفير الخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Les améliorations du cadre réglementaire, auxquelles la quasi-totalité des communications nationales accordent une large place, peuvent donc en elles-mêmes constituer un encouragement au développement des PME. | UN | وبالتالي، فإن التحسينات المدخلة على إطار اللوائح، وهي تحسينات يؤكد عليها في جميع المساهمات القطرية تقريبا، قد تعمل بذاتها بمثابة حوافز دافعها السياسة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
De plus, les pouvoirs publics créeraient un fonds de développement des PME à l'appui de toutes les activités, y compris la formation, réalisées au profit de ces entreprises. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الحكومات ستنشئ صندوقاً لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ودعم جميع الأنشطة، بما في ذلك توفير خدمات التدريب، لصالح هذه المشاريع. |
Les experts ont généralement reconnu que le dialogue en faveur du développement des PME au niveau local était essentiel, car c'était à ce niveau qu'il pouvait être interactif et donner des résultats concrets. | UN | وساد اتفاق عام في اﻵراء بين الخبراء بأن إجراء أي حوار لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المستوى المحلي يعتبر أمراً حيوياً وذلك ﻷن إجراء الحوار في هذا المستوى بالتحديد يمكن أن يكون عملية تفاعلية موجهة نحو تحقيق النتائج. |
IEC2 : Appui au développement des petites et moyennes entreprises (EMPRETEC) | UN | IEC2: تقديم الدعم لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم: برنامج EMPRETEC |
CHAPITRE II SERVICES FINANCIERS pour le développement des PME | UN | توفير الخدمات المالية لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
En dernière analyse, cela peut s'avérer plus profitable pour le développement des PME que des programmes d'appui spécifiques. | UN | وفي التحليل اﻷخير، ربما كان تحسين مثل هذه البيئة أكثر فائدة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من برامج دعم محددة. |
L'Union européenne, par exemple, joue un rôle dynamique dans la formation de partenariats concernant la technologie, la production, ainsi que la commercialisation, et encourage notamment le transfert de techniques et la promotion du commerce pour le développement des PME. | UN | فمثلا يمارس الاتحاد اﻷوروبي دوراً دينامياً في دعم الشراكات المتعلقة بالتكنولوجيا والانتاج والتسويق وتعزيز نقل التكنولوجيا واﻹتجار فيها لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على شتى المستويات. |
Réunion d'experts sur la question de services financiers 2—4 juin et non financiers durables pour le développement des PME | UN | اجتماع الخبراء المعني بالخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم 2-4 حزيران/يونيه |
ET NON FINANCIERS DURABLES pour le développement des PME | UN | لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
3. Fourniture de services financiers et non financiers durables pour le développement des PME | UN | 3- توفير الخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
13. Un fournisseur peut offrir à son client quatre types d'avantages, chacun d'eux ouvrant différentes perspectives pour le développement des PME. | UN | 13- وبحسب المزايا التي يوفرها المورّد لزبونه، يمكن التمييز بين أربعة أنواع من العلاقات التي ينطوي كل نوع منها على فرص مختلفة بالنسبة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
10. Conformément à la décision prise par la Commission à sa troisième session, une réunion d'experts sur la question de services financiers et non financiers durables pour le développement des PME a eu lieu du 2 au 4 juin 1999; le rapport de la Réunion porte la cote TD/B/COM.3/26—TD/B/COM.3/EM.7/3. | UN | 10- على إثر المقرر المتخذ في الدورة الثالثة للجنة، عقد اجتماع الخبراء المعني بتوفير خدمات مالية وغير مالية مستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الفترة من 2 إلى 4 حزيران/يونيه 1999. ويرد تقرير اجتماع الخبراء في الوثيقة TD/B/COM.3/26- TD/B/COM.3/EM.7/3. |
Les améliorations apportées au cadre réglementaire peuvent donc en elles—mêmes constituer un encouragement au développement des PME. | UN | وعلى هذا، فإن التحسينات في اﻹطار التنظيمي يمكن أن تكون، في حد ذاتها، بمثابة حوافز سياسية المنشأ لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Il considère que cet appui est indispensable pour aider au développement des PME et les préparer à être technologiquement compétentes et internationalement compétitives. | UN | فهي تعتبر أن هذه الحوافز حاسمة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإعدادها لتكون مؤهلة تكنولوجياً وقادرة على المنافسة عالمياً. |
L'Irlande a été citée comme exemple de la contribution notable que ces entreprises pouvaient apporter au développement des PME locales. | UN | وأشير إلى آيرلندا بوصفها مثالاً عن المساهمة الهامة التي يمكن لتلك الشركات أن تسهم بها لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية. |
Cuba s'était dotée de stratégies de développement des PME et avait acquis une certaine expérience des liens entre grandes entreprises et coopératives. | UN | وقال إن كوبا لديها استراتيجيات لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإنها اكتسبت خبرة بمسألة الربط بين المشاريع الكبيرة والتعاونيات. |
En Croatie, l'évaluation des besoins contribuait à l'élaboration des politiques d'innovation en faveur des PME. | UN | وفي كرواتيا أجريت دراسة لتقدير الاحتياجات بغية استخدامها في وضع سياسات مبتكرة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |