"لتنمية الموارد" - Traduction Arabe en Français

    • mise en valeur des ressources
        
    • de développement des ressources
        
    • de valorisation des ressources
        
    • pour le développement des ressources
        
    • au développement des ressources
        
    • à la valorisation des ressources
        
    • for the Development
        
    • du développement des ressources
        
    • mettre en valeur les ressources
        
    • pour la valorisation des ressources
        
    • mise en valeur de ressources
        
    • pour développer les ressources
        
    en vue de la mise en valeur des ressources minérales dans les pays en développement et les pays en transition UN تدفـق المـوارد المالـية ونقـل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    Divers aspects de la mise en valeur des ressources humaines doivent être pris en compte. UN توجد أبعاد شتى لتنمية الموارد البشرية تحتاج إلى أن توضع في الحسبان.
    On considère aujourd'hui que la nécessité de consacrer un volume suffisant de ressources publiques à la mise en valeur des ressources humaines est l'un des impératifs qui doit guider toute politique de développement. UN كما أن كفاية التمويل العام لتنمية الموارد البشرية تعد اليوم من العناصر ذات اﻷهمية الخاصة في الجهود الانمائية.
    La rémunération salariale et les paiements obligatoires effectués conformément à la législation sur l'assurance-emploi sont financés par des ressources provenant du Programme opérationnel de développement des ressources humaines. UN ويتم تمويل أجور العمل والمبالغ الإلزامية بموجب تشريع العمل والتأمين بموارد من البرنامج التنفيذي لتنمية الموارد البشرية.
    Mettre en place une véritable politique de valorisation des ressources humaines, à travers la mise en œuvre de programmes ciblés sur les zones de pauvreté et les couches vulnérables; UN اعتماد سياسة حقيقية لتنمية الموارد البشرية عن طريق تنفيذ برامج تستهدف المناطق الفقيرة والفئات الضعيفة؛
    Nous accordons également la priorité à la mise en valeur des ressources humaines. UN ونحن نعطي أولوية أيضا لتنمية الموارد البشرية.
    La solution réside donc dans une plus grande coopération internationale pour la mise en valeur des ressources humaines. UN لذا يكمن الحل في تعاون دولي أفضل لتنمية الموارد البشرية.
    L. Flux de ressources financières et transfert de technologie aux fins de la mise en valeur des ressources minérales des pays en développement 14 12 UN لام تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية ميم
    Elaborer des politiques nationales et sectorielles de mise en valeur des ressources humaines adaptées aux besoins spécifiques des Etats Membres. UN وضع سياسات وطنية وقطاعية لتنمية الموارد البشرية تناسب احتياجات كل من الدول اﻷعضاء على حدة.
    AUX FINS DE LA mise en valeur des ressources MINERALES DES UN تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا لتنمية الموارد
    Pour une mise en oeuvre efficace du Programme d'action, ma délégation estime qu'il faut attacher la priorité la plus élevée à la mise en valeur des ressources humaines. UN ويرى وفد بلدي ان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل يقتضي إيلاء أولوية عالية لتنمية الموارد البشرية.
    Ces efforts ont eu une importance capitale dans la mise en valeur des ressources humaines en faveur d'une Namibie libre et démocratique. UN ولقد كانت هذه الجهود حاسمة لتنمية الموارد البشرية لناميبيا حرة ديمقراطيــة.
    Il convient de souligner qu'une bonne partie des montants alloués à la mise en valeur des ressources humaines est allée à l'assistance humanitaire. UN وجدير باﻹشارة أن نسبة كبيرة من الموارد المخصصة لتنمية الموارد البشرية قد وجهت الى المساعدة اﻹنسانية.
    Par ailleurs, il est vital de créer des structures pour un contrôle effectif des programmes de développement des ressources. UN وسيكون من المهم أيضا إنشاء هياكل للرقابة الفعالة على البرامج لتنمية الموارد.
    Différents accords de développement des ressources minérales ont été soit signés ou ratifiés récemment soit font l'objet de négociations. UN وجرى مؤخرا التوقيع على اتفاقات مختلفة لتنمية الموارد المعدنية، أو التصديق عليها، أو يجري التفاوض بشأنها.
    Le Gouvernement de l'Inde dispose d'un programme ambitieux en matière de développement des ressources humaines en faveur de l'Autorité nationale palestinienne. UN وتنفِّذ حكومة الهند برنامجا كبيرا مستمرا لتنمية الموارد البشرية للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    2. Renforcer durablement les capacités en matière de valorisation des ressources humaines au niveau international. UN 2 - إنشاء قدرات مستدامة لتنمية الموارد البشرية في مجال التجارة الدولية
    Les activités orientées vers l'homme, y compris le développement du tourisme et la formation professionnelle, sont importantes pour le développement des ressources humaines. UN واﻷنشطة التي تدور حول البشر، بما في ذلك تنمية السياحة والتدريب على المهارات، هامة لتنمية الموارد البشرية.
    Priorité doit être donnée au développement des ressources humaines et au transfert des technologies écologiquement rationnelles. UN ومن اﻷساسي إيلاء الأولوية لتنمية الموارد البشرية ونقل التكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا.
    Bien souvent, cela s'est traduit par une diminution des ressources consacrées à la valorisation des ressources humaines. UN وفي كثير من الحالات كان اﻷثر محسوسا في حجم الموارد التي كرستها الحكومات لتنمية الموارد البشرية.
    Asian Partnership for the Development of Human Resources in Rural Asia Asociación Nacional Cívica Femenina UN الشراكة الآسيوية لتنمية الموارد البشرية في الأرياف الآسيوية
    La Fédération a pour vision d'être un instrument unique et efficace au service des spécialistes du développement des ressources humaines, œuvrant au niveau mondial pour l'amélioration des conditions de vie. UN ورؤية الاتحاد هي أن يكون مصدرا فريدا وفعالا للعمل المهني لتنمية الموارد البشرية عالميا من أجل تحسين نوعية الحياة.
    L'éducation non institutionnalisée pourrait également constituer un moyen efficace de mettre en valeur les ressources humaines en Sierra Leone. UN والتعليم غير النظامي يمكن أيضا أن يكون وسيلة فعالة لتنمية الموارد البشرية في سيراليون.
    Cette conférence permettra de définir une nouvelle stratégie pour la valorisation des ressources humaines en corrélation avec le facteur économique et environnemental. UN وهذا المؤتمر سيتيح تحديد استراتيجية جديدة لتنمية الموارد البشرية مع مراعاة العوامل الاقتصادية والبيئية.
    En conséquence, les retombées économiques de la mise en valeur de ressources humaines étaient relativement modestes. UN وقد نجم عن ذلك أن كانت النتائج الاقتصادية لتنمية الموارد البشرية متواضعة نسبيا.
    L'éducation est un facteur clef pour instaurer le développement durable; aussi son gouvernement a-t-il mis au point un programme pour développer les ressources humaines. UN وقال إن التعليم عامل أساسي لتحقيق التنمية المستدامة، وإن حكومته صاغت برنامجا لتنمية الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus