Source: Organisation internationale de développement des ressources indigènes (IOIRD). | UN | المصدر: المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية |
Fondateur, Organisation internationale de développement des ressources indigènes; Président, Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones Deirdre Mac Bride | UN | المؤسس، المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية، الرئيس، الخبير المعني بآليات حقوق الشعوب الأصلية |
Organisation internationale de développement des ressources indigènes | UN | المنظمة الدولية لتنمية موارد السكان الأصليين |
Les scénarios prévoyant un abaissement des émissions nécessiteront des modes différents de mise en valeur des ressources énergétiques. | UN | وتتطلب سيناريوهات تخفيض الانبعاثات أنماطاً مختلفة لتنمية موارد الطاقة. |
Les données satellitaires permettent par ailleurs de localiser les sites appropriés pour la mise en valeur des ressources en eau et les réseaux de transport et de communication nécessaires à l'exploitation des terres. | UN | كما تساعد البيانات الساتلية على تحديد المواقع الصالحة لتنمية موارد المياه وخطوط النقل والاتصالات اللازمة لتنمية اﻷراضي. |
Organisations non gouvernementales: All for Reparations and Emancipation (AFREcure), Conseil international de traités indiens, Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques, Organisation internationale de développement de ressources indigènes, Parti radical transnational, South Asia Human Rights Documentation Centre | UN | المنظمات غير الحكومية: الجميع من أجل التعويضات والانعتاق، الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين، المجلس الدولي لمعاهدات الهنود، المنظمة الدولية لتنمية موارد السكان الأصليين، مركز جنوب آسيا لوثائق حقوق الإنسان، الحزب الراديكالي عبر الوطني |
International Organization of Indigenous Resource Development | UN | المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية |
M. Wilton Littlechild de l'Organisation internationale de développement des ressources indigènes a été désigné à l'unanimité pour cette fonction. | UN | وبناء على ذلك، عُيّن السيد ويلتون ليتلتشايلد، ممثل المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية، بتوافق آراء مجموعة ممثلي الشعوب الأصلية. |
42. Parmi ces propositions, certaines émanaient des organisations et des États suivants: Conseil mondial de la paix; Organisation internationale de développement des ressources indigènes; États-Unis d'Amérique; France; Fédération de Russie. | UN | 42- وفضلاً عن ذلك، قدمت مقترحات من قبل منظمات ودول منفردة: مجلس السلام العالمي، والمنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية، والولايات المتحدة الأمريكية، وفرنسا، والاتحاد الروسي. |
Elle comprend actuellement un cadre institutionnel, un accord de partage des ressources, un ambitieux programme de développement des ressources du Nil au profit de tous, et des mécanismes transparents de financement et de partenariat. | UN | ويتكون الترتيب حاليا من إطار مؤسسي، واتفاق على تقاسم الموارد، وبرنامج شامل لتنمية موارد النيل لفائدة الجميع وآليات واضحة بشأن التمويل والشراكة. |
39. L'observateur de l'Organisation internationale de développement des ressources indigènes s'est félicité de la visite que la Haut—Commissaire aux droits de l'homme avait rendue à sa communauté au Canada, la semaine précédente. | UN | 39- ورحب المراقب عن المنظمة الدولية لتنمية موارد السكان الأصليين بالزيارة التي قامت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لمجتمعه في كندا خلال الأسبوع الماضي. |
58. Le Président-Rapporteur avait demandé à la délégation canadienne et au représentant de l'Organisation internationale de développement des ressources indigènes de mener des consultations sur l'article 36. | UN | 58- طلب الرئيس - المقرر من وفد كندا وممثل المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية أن ييسرا المشاورات بشأن المادة 36. |
16e Observateurs d'organisations non gouvernementales: Foundation for Aboriginal and Islander Research Action, Association internationale des juristes démocrates, International Human Rights Association of American Minorities, Organisation internationale de développement des ressources indigènes | UN | المراقبون عن المنظمات الدولية: مؤسسة أعمال البحوث المتعلقة بالسكان الأصليين وسكان الجزر، الرابطة الدولية للمحامين الديمقراطيين، رابطة حقوق الإنسان الدولية للأقليات الأمريكية، المنظمة الدولية لتنمية موارد السكان الأصليين |
61. Le représentant de l'Organisation internationale de développement des ressources indigènes s'est déclaré préoccupé par les initiatives prises pour proposer un nouveau libellé de l'article 3. | UN | 61- وتحدث ممثل المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية، فأعرب عن قلقه بشأن ما يجري اتخاذه من مبادرات لاقتراح صياغة جديدة للمادة 3. |
93. Le représentant de l'Organisation internationale de développement des ressources indigènes a indiqué que le Gouvernement canadien venait de lancer une campagne de dénigrement visant à amener l'opinion publique à soutenir une < < première initiative de gouvernance des nations > > , qui ne tenait aucunement compte des institutions autochtones. | UN | 93- وذكر ممثل المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية أن الحكومة الكندية شنت مؤخراً حملة مغرضة لكسب تأييد الجماهير لمبادرة حكم الأمم الأولى التي لا تأخذ في حسبانها مؤسسات الشعوب الأصلية. |
Le HCR et ses partenaires d'exécution ont effectué de nouvelles études dans les zones d'Agwanit et de Tifariti, en utilisant des images satellites, pour mettre au point les propositions concernant un projet de mise en valeur des ressources en eau. | UN | كما أجرت المفوضية وشركاؤها المنفذون دراسات أخرى في منطقتي أغوانيت وتيفاريتي باستخدام الصور الجوية الملتقطة بالسواتل، من أجل وضع اللمسات النهائية على الاقتراحات المتعلقة بمشروع لتنمية موارد المياه. |
Un projet de mise en valeur des ressources gemmifères de l’État d’Orissa, en Inde, a été récemment achevé. | UN | ٣٢ - وقد استكمل في الهند مؤخرا مشروع لتنمية موارد اﻷحجار الكريمة في ولاية أوريسا. |
Dans ces zones, les données satellitaires peuvent jouer un rôle essentiel dans la mise en valeur des ressources en eau, dans les dispositifs de protection contre les inondations, dans la gestion des forêts et dans la lutte contre l'érosion, ainsi que dans la mise au point de systèmes de transport et dans d'autres activités de développement. | UN | وكثيرا ما تكون البيانات الساتلية المتعلقة بهذه المناطق ضرورية لتنمية موارد المياه، وخطط السيطرة على الفيضانات، وإدارة الغابات ومكافحة التحات، وتطوير نظام النقل وغير ذلك من اﻷغراض اﻹنمائية. |
De ce fait, des notions fondamentales de la mise en valeur des ressources en eau et des pratiques applicables aux conditions locales, en particulier chez les femmes, doivent être au premier plan de la gestion des ressources en eau locales. | UN | ولذا يجب أن تقوم المعرفة الأساسية لتنمية موارد المياه والممارسات التي تنطبق على الأوضاع المحلية، ولا سيما بين النساء، بدور هام في إدارة موارد المياه المحلية. |
Organisations non gouvernementales : Conseil international de traités indiens, Organisation internationale de développement de ressources indigènes (au nom également de Asociación Kunas Unidos por Napguana et du Grand Conseil des Cris) | UN | المنظمات غير الحكومية: المجلس الدولي لمعاهدات الهنود، المنظمة الدولية لتنمية موارد السكان الأصليين (نيابة أيضا عن رابطة قبائل كونا المتحدة في نابغوانا، والمجلس الأعلى لقبائل الكري) |
d) Observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Comité consultatif mondial de la société des amis (Quakers), Conseil international de traités indiens (également au nom de l'Organisation internationale de développement de ressources indigènes), Human Rights Watch, Mouvement international de la jeunesse et des étudiants pour les Nations Unies et Service international pour les droits de l'homme. | UN | (د) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: لجنة الأصدقاء العالمية للتشاور، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، والمجلس الدولي لمعاهدات الهنود (نيابة أيضاً عن المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية)، والخدمة الدولية لحقوق الإنسان، وحركة الشباب والطلاب الدولية لنصرة الأمم المتحدة. |
International Organization of Indigenous Resource Development International Pen International Save The Children Alliance | UN | المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية |