"لتنويع الصادرات" - Traduction Arabe en Français

    • de diversification
        
    • diversification des exportations
        
    • pour diversifier leurs exportations
        
    • une diversification
        
    • à diversifier les exportations
        
    • de diversifier leurs exportations
        
    • pour diversifier les exportations
        
    On dit également qu'en guise de solution à long terme, on pourrait reconsidérer la création d'un fonds de diversification des exportations internationales. UN وأشير إلى أن النظر مجدداً في إنشاء صندوق دولي لتنويع الصادرات يمكن أن يشكل أحد الحلول الطويلة الأجل.
    :: Renforcer les capacités et promouvoir les initiatives de diversification et les mesures spécifiques de promotion des exportations pour réduire la pauvreté; UN :: بناء القدرات وتقديم الدعم لتنويع الصادرات واتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع صادرات محددة لتخفيف حدة الفقر
    Ces facteurs étaient importants pour la diversification des exportations vers les marchés régionaux, lesquels pouvaient servir de tremplin pour le commerce international. UN وهذه العوامل مهمة لتنويع الصادرات إلى اﻷسواق اﻹقليمية التي يمكن أن تكون بدورها حجر اﻷساس للتجارة العالمية.
    Il s'est déclaré satisfait du Cadre de politique de l'investissement pour un développement durable et a prié la CNUCED de continuer à aider les pays en développement à formuler leur politique d'investissement et à exploiter la science, la technologie et l'innovation en tant qu'outils pour diversifier leurs exportations et parvenir à un développement durable. UN وأعرب الممثل نفسه عن تقديره لإطار الأونكتاد المتعلق بسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وناشد الأونكتاد أن يواصل دعم البلدان النامية في صياغة سياسات الاستثمار وتسخير العلوم والتكنولوجيا والابتكار كأدوات لتنويع الصادرات وتحقيق التنمية المستدامة.
    Il s'est déclaré satisfait du Cadre de politique de l'investissement pour un développement durable et a prié la CNUCED de continuer à aider les pays en développement à formuler leur politique d'investissement et à exploiter la science, la technologie et l'innovation en tant qu'outils pour diversifier leurs exportations et parvenir à un développement durable. UN وأعرب الممثل نفسه عن تقديره لإطار الأونكتاد المتعلق بسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وناشد الأونكتاد أن يواصل دعم البلدان النامية في صياغة سياسات الاستثمار وتسخير العلوم والتكنولوجيا والابتكار كأدوات لتنويع الصادرات وتحقيق التنمية المستدامة.
    16. L'Union européenne ne pensait pas que la création d'un fonds de diversification puisse être utile. UN 16- ولا يعتقد الاتحاد الأوروبي أن إنشاء صندوق محدد لتنويع الصادرات سيعمل على إيجاد قيمة مضاعفة.
    Cependant, dans les pays à croissance rapide, certains des effets négatifs constatés au niveau de la compétitivité peuvent être atténués grâce à un effort concerté de diversification des exportations, tant en ce qui concerne les produits que les marchés. UN ولكن يمكن في البلدان ذات الاقتصاد السريع النمو تخفيف بعض الآثار السلبية في القدرة التنافسية من خلال بذل جهود متضافرة لتنويع الصادرات على صعيدي المنتجات والأسواق.
    De même, la fourniture d'une assistance technique et financière pour la mise en oeuvre de politiques de diversification à la fois horizontales et verticales de leurs exportations contribuerait à offrir aux pays africains les moyens d'une plus grande indépendance économique. UN كذلك فإن تقديم المساعدة التقنية والمالية لتنفيذ السياسات الرأسية واﻷفقية لتنويع الصادرات سيوفر للبلدان اﻷفريقية الموارد لزيادة استقلالها الاقتصادي.
    Que l'Assemblée générale assigne à une organisation compétente la responsabilité de conduire des discussions ouvertes et transparentes avec toutes les parties intéressées sur la création d'un fonds international de diversification des exportations, comme indiqué plus haut. UN :: أن تعهد الجمعية العامة إلى منظمة مختصة بالمسؤولية عن إجراء مناقشات مفتوحة وشفافة مع جميع الجهات المعنية بشأن إنشاء صندوق دولي جديد لتنويع الصادرات بالتماشي مع ما ورد أعلاه.
    L'Union européenne ne pensait pas que la création d'un fonds de diversification puisse être utile. UN 111- ولا يعتقد الاتحاد الأوروبي أن إنشاء صندوق محدد لتنويع الصادرات سيعمل على إيجاد قيمة مضاعفة.
    Fonds international de diversification des exportations UN الصندوق الدولي لتنويع الصادرات
    Au niveau national, il ne fait désormais plus de doute que la libéralisation du commerce à elle seule est insuffisante pour enclencher un développement, et en particulier une diversification, des exportations. UN وعلى المستوى الوطني، من الواضح الآن أن تحرير التجارة ليس كافياً في حد ذاته لتطوير الصادرات، وبوجه خاص لتنويع الصادرات.
    Elle a noté que l'existence d'un secteur primaire solide constituait une bonne base pour la diversification des exportations et que les problèmes du côté de l'offre et le manque de compétitivité du secteur avaient sérieusement entravé l'activité économique de nombreux pays exportateurs de produits de base, surtout en Afrique. UN ولاحظت اللجنة أن وجود قطاع قوي للسلع اﻷساسية يشكل أساساً جيداً لتنويع الصادرات وأن المشاكل التي يعاني منها جانب العرض بالاضافة الى ضعف القدرة التنافسية في قطاع السلع اﻷساسية كانت من المعوقات الهامة لﻷداء الاقتصادي لعدد كبير من البلدان المصدرة للسلع اﻷساسية، وبخاصة في أفريقيا.
    En général, les pays sont moins tributaires des postes d'exportation traditionnels pour leurs recettes en devises, cela grâce à la diversification des exportations. UN وبوجه عام قل الاعتماد على أصناف التصدير التقليدية باعتبارها من المصادر الرئيسية المدرة للعملة اﻷجنبية، وذلك نتيجة لتنويع الصادرات.
    Si on considère ces pays en tant que groupe, la composition des exportations n'a pas réellement changé entre 1985 et 1997, ce qui prouve que les efforts visant à diversifier les exportations ont échoué. UN وفيما يتعلق بأقل البلدان نموا كمجموعة، بقي التركيز على التصدير دون تغيير إلى حد ما خلال الفترة بين عامي 1985 و 1997، وهذا ما يدل على إخفاق عام في الجهود المبذولة لتنويع الصادرات في تلك البلدان.
    Il a réaffirmé la nécessité pour les pays en développement de diversifier leurs exportations afin d'en augmenter les recettes. UN وأعاد مدير الحوار تأكيد ما لتنويع الصادرات من أهمية في تمكين البلدان النامية من زيادة عائدات الصادرات.
    100. Les participants ont également insisté sur les vastes possibilités qu'offraient les produits BioTrade pour diversifier les exportations et le développement rural. UN 100- وتم التشديد على ما تنطوي عليه منتجات التجارة البيولوجية من إمكانات كبيرة بالنسبة لتنويع الصادرات وتحقيق التنمية الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus