"لتهريب الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • de contrebande d'armes
        
    • la contrebande d'armes
        
    • trafic d'armes
        
    • pour introduire clandestinement des armes
        
    • armes en contrebande
        
    • pour faire passer des armes
        
    La déclaration a passé sous silence le fait que des rapports successifs du Secrétaire général n'ont pas signalé un seul cas de contrebande d'armes vers le Liban. UN وقد تجاهل البيان الحقيقة القائلة بأنه لم يتم في التقارير المتعاقبة للأمين العام تسجيل حالة واحدة لتهريب الأسلحة إلى داخل لبنان.
    Par la suite, dans une lettre datée du 13 août 2014, le Gouvernement érythréen déclarera que le colonel Habteselasie et M. Bekit sont des agents de l'État et, à ce titre, ils ne sont pas, et ne sauraient être, mêlés à des actes illicites de contrebande d'armes. UN وذكرت حكومة إريتريا فيما بعد، في رسالة مؤرخة 13 آب/ أغسطس 2014، أن العقيد هابتيسيلاسي والسيد بخيت مسؤولان حكوميان وأنهما بصفتهما هذه ' ' ليسا ضالعَيْن في أنشطة غير مشروعة لتهريب الأسلحة ولا يمكن أن يتورطا في ذلك.
    Nous soulignons une fois de plus qu'il est indiqué au paragraphe 43 du rapport le plus récent du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) que la force commune de police des frontières au Liban < < n'a, à ce jour, découvert aucun cas de contrebande d'armes dans sa zone d'opérations > > . UN ونعيد التذكير بأن الفقرة 43 من تقرير الأمين العام الأخير حول تنفيذ القرار 1701 قد أشارت إلى أن القوة المشتركة لمراقبة الحدود في لبنان " لم تكتشف أي حالة لتهريب الأسلحة في منطقة عملياتها " .
    Il faut mettre un terme à la contrebande d'armes. UN ولا بد من وضع حد لتهريب الأسلحة.
    La sous-région demeure exposée à la contrebande d'armes, d'explosifs et de marchandises et au trafic de migrants, ainsi qu'au transport physique transfrontière illicite d'espèces et d'autres instruments au porteur. UN وما تزال المنطقة عرضة لتهريب الأسلحة والمتفجرات والسلع والأشخاص، فضلا عن عمليات نقل العملات ومختلف الصكوك التي تقبل الصرف لحاملها نقلا ماديا عبر الحدود على نحو غير مشروع.
    Il y a deux philosophies pour contrer le trafic d'armes. Open Subtitles هناك فلسفتان في كيفية التصدي لتهريب الأسلحة عالمياً.
    Elle ne parle pas des efforts gigantesques déployés par le Hamas pour introduire clandestinement des armes sophistiquées dans la bande de Gaza. UN ولم يذكر القرار الجهود الهائلة التي تبذلها حماس لتهريب الأسلحة المتطورة إلى داخل غزة.
    3. Le régime douanier et le système de surveillance des frontières en vigueur dans la République arabe syrienne entrave toute tentative de contrebande d'armes vers la Somalie. La distance géographique et l'absence de moyens de transport maritime ou aérien directs entre les deux pays aident également à prévenir toute tentative de contrebande d'armes vers la Somalie. UN 3 - إن نظام الجمارك ومراقبة الحدود المعمول به في الجمهورية العربية السورية من شأنه أن يعطل أي محاولة لتهريب الأسلحة إلى الصومال، كما يساهم البعد الجغرافي وعدم وجود خطوط نقل جوية أو بحرية مباشرة إلى الصومال في عدم حدوث أي محاولات لتهريب الأسلحة إلى الصومال.
    Aucune violation de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, en date du 31 mars 1998, n'a été signalée, quoiqu'il soit probable qu'il y ait quelques activités limitées de contrebande d'armes par des individus qui franchissent les frontières à pied. UN ولم يبلغ عن أي انتهــــاك لقرار مجلس الأمن 1160 (1998) المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، وإن كان يعتقد بأن عمليات محدودة لتهريب الأسلحة مشيا على الأقدام تمت عبر الحدود.
    Le Liban confirme que l'armée et les services de sécurité libanais n'ont fait état d'aucun incident de contrebande d'armes depuis la présentation du dernier rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) au Conseil de sécurité. UN كما يعيد التأكيد أن الجيش اللبناني والأجهزة الأمنية اللبنانية لم تبلغ عن وقوع أية حوادث لتهريب الأسلحة منذ تاريخ رفع التقرير الأخير للأمين العام حول تطبيق القرار 1701 (2006) إلى مجلس الأمن الدولي.
    Nous réaffirmons également que l'armée libanaise et les forces de sécurité libanaises n'ont signalé aucun cas de contrebande d'armes depuis la présentation du dernier rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) au Conseil de sécurité. UN كما يعيد التأكيد على أن الجيش اللبناني والأجهزة الأمنية اللبنانية لم يبلغا عن وقوع أي حوادث لتهريب الأسلحة منذ تاريخ تقديم التقرير الأخير للأمين العام بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) إلى مجلس الأمن.
    Le Liban souligne une fois de plus que l'armée et l'appareil de sécurité libanais n'ont fait état au Conseil d'aucun incident de contrebande d'armes depuis la présentation du dernier rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité; UN كما يعيد التأكيد على أن الجيش اللبناني والأجهزة الأمنية اللبنانية لم تبلغ عن وقوع أية حوادث لتهريب الأسلحة منذ تاريخ رفع التقرير الأخير للأمين العام حول تطبيق القرار 1701 (2006) إلى مجلس الأمن الدولي.
    Le Liban souligne une fois de plus que l'armée et l'appareil de sécurité libanais n'ont pas signalé de contrebande d'armes depuis la présentation du dernier rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité; UN كما يعيد التأكيد على أن الجيش اللبناني والأجهزة الأمنية اللبنانية لم تبلّغ عن وقوع أية حوادث لتهريب الأسلحة منذ تاريخ رفع التقرير الأخير للأمين العام حول تطبيق القرار 1701 (2006) إلى مجلس الأمن الدولي.
    Le Liban souligne une fois de plus que l'armée et l'appareil de sécurité libanais n'ont pas signalé de contrebande d'armes depuis la présentation du dernier rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité; UN كما يعيد التأكيد على أن الجيش اللبناني والأجهزة الأمنية اللبنانية لم تبلغ عن وقوع أية حوادث لتهريب الأسلحة منذ تاريخ رفع التقرير الأخير للأمين العام حول تطبيق القرار 1701 (2006) إلى مجلس الأمن الدولي؛
    L'article 79 réprime la contrebande d'armes dissimulée et l'article 80 le port d'arme en vue de causer la terreur. UN وتنص المادة 79 على التصدي لتهريب الأسلحة عن طريق التمويه، في حين تتعلق المادة 80 بحمل السلاح لغرض إثارة الرعب لدى أي شخص.
    Aussi longtemps que des avions seront autorisés à voler au mépris de la réglementation de l'Organisation de l'aviation civile internationale et des règles nationales applicables aux transports aériens, le climat restera propice à la contrebande d'armes et de matériel connexe vers la République démocratique du Congo et dans le pays. UN وما دام مسموحا للطائرات بالعمل في انتهاك لنظم منظمة الطيران المدني الدولي والنقل الجوي الوطنية، فإن هذه الظروف ستظل مواتية لتهريب الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وداخلها.
    Il apparaît de plus en plus que, désormais mieux équipé et armé, ce groupe cherche à déstabiliser le pourtour du lac Tchad, en mettant à profit la porosité des frontières entre le Nigéria, le Cameroun, le Tchad et le Niger, pour se livrer à la contrebande d'armes et lancer des attaques contre les populations civiles et les institutions publiques. UN فهناك أدلة متزايدة على أن جماعة بوكو حرام أصبحت أفضل تجهيزاً وتسليحاً ولها من الإمكانات ما يمكِّنها من زعزعة استقرار المناطق المحيطة ببحيرة تشاد، حيث تردد أنها تستخدم حدود نيجيريا مع الكاميرون وتشاد والنيجر التي يسهل اختراقها لتهريب الأسلحة وشن هجمات ضد المؤسسات العامة والسكان المدنيين.
    Les rapports de suivi du Secrétaire général ne font état d'aucun trafic d'armes à travers la frontière entre la Syrie et le Liban. UN ولم تتضمن تقارير المتابعة التي أعدها الأمين العام أي ذكر لتهريب الأسلحة عبر الحدود بين سوريا ولبنان.
    Mais votre association à une organisation criminelle, et votre passif dans le trafic d'armes font de vous leur receleur présumé d'AK . Open Subtitles لكن مساعدك مع نقابة منظمة الجريمة و سجلك لتهريب الأسلحة تدل على أنك مصدر للرشاشات الغير القانونية
    Le Ministère israélien des affaires étrangères a affirmé que l'un des objectifs du conflit était de détruire les tunnels utilisés pour introduire clandestinement des armes à Gaza. UN 177 - ذكرت وزارة الخارجية الإسرائيلية أن أحد أغراض النـزاع كان تدمير الأنفاق التي ادعت أنها كانت تستخدم لتهريب الأسلحة إلى غزة.
    - La formation et la fourniture de matériel pour renforcer les contrôles sur le territoire et aux frontières afin d'empêcher l'importation d'armes en contrebande, etc. UN - التدريب وتوفير المعدات لتعزيز المراقبة الإقليمية ومراقبة الحدود منعا لتهريب الأسلحة وغير ذلك.
    Ils ont utilisé l'immunité accordée aux véhicules médicaux et humanitaires pour faire passer des armes et des explosifs. UN فاستغلوا الحصانة الممنوحة إلى المركبات الطبية والإنسانية لتهريب الأسلحة والمتفجرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus