À cet égard, la mise en œuvre intégrale du Consensus de Monterrey était cruciale. | UN | وفي هذا الصدد، يكتسي التنفيذ الكامل لتوافق آراء مونتيري أهمية حاسمة. |
La déclaration comportait plusieurs recommandations importantes qui s'articulaient autour des six domaines thématiques du Consensus de Monterrey. | UN | وقد تضمّن الإعلان عددا من التوصيات الرئيسية المتمحورة حول المجالات المواضيعية الستة لتوافق آراء مونتيري. |
Je voudrais également aborder certains autres aspects importants du Consensus de Monterrey. | UN | كما أود أن أتطرق إلى بعض المجالات الرئيسية الأخرى لتوافق آراء مونتيري. |
Des progrès mitigés ont été accomplis dans la réalisation des objectifs propres au Consensus de Monterrey. | UN | 4 - كان هناك تقدم متفاوت في تحقيق الأهداف المحددة لتوافق آراء مونتيري. |
La délégation congolaise appuie le Consensus de Monterrey et la réforme du système financier international afin de dégager des ressources pour la mise en œuvre des engagements de Copenhague. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لتوافق آراء مونتيري وإصلاح النظام المالي العالمي بحيث يتم حشد الموارد لتنفيذ التزامات كوبنهاغن. |
Les six sources principales de financement du développement sont les piliers du Consensus de Monterrey. | UN | وتشكِّل المصادر الرئيسية لصناديق التنمية الستة دعائم أساسية لتوافق آراء مونتيري. |
Un pilier essentiel du Consensus de Monterrey de 2002 était que les pays développés devaient consacrer 0,7 % - un pourcentage plutôt modeste - de leur revenu national à l'aide publique au développement. | UN | لقد كان من الركائز الرئيسية لتوافق آراء مونتيري لعام 2002 أن تخصص البلدان المتقدمة النمو مساهمة متواضعة جداً هي 0.7 في المائة من دخلها القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Ceci est d'une importance critique pour la pleine mise en œuvre du Consensus de Monterrey. | UN | وهذا أمر حاسم للتنفيذ الكامل لتوافق آراء مونتيري. |
Nous soulignons l'importance particulière du Consensus de Monterrey et du Plan d'action de Johannesburg. | UN | ونؤكد على الأهمية القصوى لتوافق آراء مونتيري وخطة عمل جوهانسبرغ. |
La réunion est devenue un cadre stratégique qui permet, grâce aux débats, de renforcer l'action collective en faveur du Consensus de Monterrey et des OMD. | UN | وقد تطور الاجتماع إلى منبر استراتيجي يمكن فيه تعزيز العمل الجماعي دعما لتوافق آراء مونتيري والأهداف الإنمائية للألفية. |
D'autre part, certaines des grandes directives du Consensus de Monterrey n'ont malheureusement pas été mises en pratique. | UN | ومن ناحية أخرى، لم تطبق، للأسف، بعض المبادئ الإرشادية لتوافق آراء مونتيري. |
La Zambie est un des pays les moins avancés qui a bénéficié de la mise en œuvre concrète du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Rome. | UN | إن زامبيا من أقل البلدان نموا التي استفادت من التنفيذ العملي لتوافق آراء مونتيري وإعلان روما. |
L'application du Consensus de Monterrey serait d'un grand secours. | UN | ويمكن تخفيف الأعباء بشكل كبير من خلال الامتثال لتوافق آراء مونتيري. |
Elle accorde une grande importance au suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement et à la pleine réalisation du Consensus de Monterrey. | UN | وتبدي ماليزيا اهتماما كبيرا بمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وبالتحقيق الكامل لتوافق آراء مونتيري. |
Premièrement, des mesures concrètes doivent être prises pour renforcer la mise en œuvre des six composantes du Consensus de Monterrey. | UN | أولاً، يجب اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز تنفيذ الركائز الست لتوافق آراء مونتيري. |
C'est là un élément crucial pour la mise en œuvre intégrée du Consensus de Monterrey. | UN | فهذا أمر لا بد منه للتنفيذ المتكامل لتوافق آراء مونتيري. |
Cela est crucial pour la mise en œuvre intégrée du Consensus de Monterrey. | UN | فهذا أمر لا بد منه للتنفيذ المتكامل لتوافق آراء مونتيري. |
Le développement doit être financé conformément au Consensus de Monterrey. | UN | وأن تمويل التنمية يجب أن يقدم وفقا لتوافق آراء مونتيري. |
À cet égard, nous soulignons l'importance particulière que nous attachons au Consensus de Monterrey et au Plan d'action de Johannesburg. | UN | وفي هذا الصدد، نود تأكيد الأهمية التي نوليها لتوافق آراء مونتيري وخطة عمل جوهانسبرغ. |
De plus, la radiation intégrale de la dette doit être assortie d'une augmentation importante des flux d'APD, conformément au Consensus de Monterrey. | UN | وأضاف أن إلغاء كامل الديون يجب تكميله بزيادة حادة في المساعدة الإنمائية الرسمية، وفقا لتوافق آراء مونتيري. |
Cependant, il reste encore beaucoup à faire pour que le Consensus de Monterrey soit mis en œuvre pleinement et plus efficacement, au profit d'un nombre plus important de pays éligibles, pour promouvoir la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومع ذلك، هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به إذا أريد لتوافق آراء مونتيري أن ينفذ على نحو كامل وبصورة أكثر فعالية، مع تغطية اوسع للبلدان المؤهلة، بغية تعزيز تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les objectifs généraux énoncés dans le Consensus de Monterrey devaient être réalisés, y compris les dispositions relatives à une fiscalité efficace et transparente. | UN | وينبغي تحقيق الأهداف العامة لتوافق آراء مونتيري بما في ذلك وضع سياسة ضريبية فعالة وشفافة. |