Le principal guichet de distribution des documents sera situé au rez-de-chaussée de l'Atrium. | UN | 31 - سيكون المكتب الرئيسي لتوزيع الوثائق قائما في الردهة بالطابق الأرضي. |
Il a précisé, ce faisant, qu'il n'existait aucun autre local susceptible d'être affecté à ces derniers et que tant la zone de distribution des documents que les installations d'accréditation et de liaison étaient inadéquates. | UN | وركز الطلب على عدم توافر مكان لمكاتب إضافية تخصص للمنظمات الصحفية، وعلى عدم كفاية المساحة المخصصة لتوزيع الوثائق وتسهيلات الاعتماد والارتباط على السواء. |
Il est rappelé aux délégations que les boîtes servent exclusivement à la distribution des documents officiels de la Conférence et ne doivent pas être utilisées pour la distribution d’autres documents. | UN | وينبغي للوفود تذكر أن صناديق الوثائق هي مخصصة حصرا لتوزيع الوثائق الرسمية الصادرة عن المؤتمر، ولا ينبغي استعمالها لتعميم أي أوراق أو وثائق أخرى. |
Enfin, elle ne doute pas que les nouveaux arrangements proposés pour la distribution des documents seront mis en place de façon à respecter dûment les rouages intergouvernementaux. | UN | وأعربت أخيرا عن ثقتها بأن الترتيبات ا لجديدة المقترحة لتوزيع الوثائق ستنفذ مع الاعتبار الواجب للعملية الحكومية الدولية. |
Par ailleurs, le Service d'information offre aux correspondants couvrant la Commission et d'autres organes s'occupant des droits de l'homme un service étendu de distribution de documents. | UN | وتوفر الدائرة أيضاً خدمة شاملة لتوزيع الوثائق على المراسلين تغطي لجنة حقوق اﻹنسان وسائر هيئات حقوق اﻹنسان. |
22. Le principal comptoir de distribution des documents sera situé au rez-de-chaussée du Sherbourne Centre. | UN | ٢٢ - سيكون المكتب الرئيسي لتوزيع الوثائق قائما في الطابق اﻷرضي في مركز شيربورن. |
23. Le principal comptoir de distribution des documents sera situé au rez-de-chaussée du Sherbourne Centre. | UN | ٢٣ - سيوجد المكتب الرئيسي لتوزيع الوثائق في ردهة مدخل الوفود في مركز المؤتمرات. |
21. Le principal comptoir de distribution des documents sera situé au premier étage du Centre de conférence. | UN | ٢١ - سيكون المكتب الرئيسي لتوزيع الوثائق في الطابق الثاني في مركز المؤتمر. |
L’équipe de deux personnes constituant ce groupe préparera en outre des brochures d’information mettant en relief certains aspects du Tribunal et instaurera un système efficace de distribution des documents du Tribunal accessibles au public. | UN | كما سيقوم الفريق المؤلف من موظفين اثنين تتألف منهما هذه الوحدة الفرعية بإعداد ملفات المعلومات التي تسلط الضوء على شتى جوانب المحكمة، وسيضعان نظاما فعالا لتوزيع الوثائق العامة للمحكمة. |
28. Le principal comptoir de distribution des documents sera situé dans le hall d'entrée du Centre des congrès Lufti Kirdar. | UN | ٢٨ - سيكون المكتب الرئيسي لتوزيع الوثائق في منطقة الردهة في مركز لطفي قيردار للمؤتمرات. |
23. Le principal comptoir de distribution des documents sera situé dans le hall central du Bella Center. | UN | ٢٣ - سيوجد المكتب الرئيس لتوزيع الوثائق في الردهة الرئيسية " Centerhall " في مركز بيلا. |
Certains fonctionnaires (préposés aux salles de conférence, personnel affecté au contrôle des documents et à la reproduction à Genève et trois commis à la distribution des documents) seraient prélevés sur les effectifs existants. | UN | وسيوفر موظفو المؤتمرات وموظفو مراقبة الوثائق وموظفو الاستنساخ في جنيف وثلاثة موظفين لتوزيع الوثائق من القدرات الموجودة. |
Le Secrétariat serait mieux à même de satisfaire à la règle des six semaines concernant la distribution des documents dans toutes les langues officielles. | UN | وستتمكن اﻷمانة العامة من الالتزام بصورة أفضل بقاعدة الستة أسابيع لتوزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية. |
Constatant que la règle des six semaines pour la distribution des documents n'est toujours pas respectée, la délégation jamaïquaine dit appuyer pleinement les propositions avancées pour venir à bout de ce problème chronique. | UN | وقد اقترح باستمرار تطبيق قاعدة الستة أشهر لتوزيع الوثائق ولكنها لم تنفذ سوى في حالات نادرة. وتؤيد جامايكا المقترحات المقدمة لحل هذه المشكلة تأييدا تاما. |
Il se félicite à cet égard de l'introduction de nouvelles technologies pour la distribution des documents et des mesures prises pour relier toutes les missions permanentes au réseau Internet de manière à leur donner accès au système à disques optiques. | UN | وقال إنه يرحب، في هذا الصدد، بإدخال العمل بالتكنولوجيا الجديدة لتوزيع الوثائق والجهود المبذولة لتوصيل جميع البعثات الدائمة بشبكة اﻹنترنت لتزويدها بسبيل للوصول إلى نظام اﻷقراص الضوئية. |
Pour les réunions à Bonn, deux autres commis à la distribution des documents (9 300 dollars) seraient recrutés localement. | UN | وبالنسبة للاجتماعات التي تعقد في بون، سيعين محليا موظفان إضافيان لتوزيع الوثائق )٠٠٣ ٩ دولار(. |
En outre, le Service d'information des Nations Unies assure un service très étendu de distribution de documents aux correspondants qui couvrent les travaux de la Commission et d'autres organes s'occupant des droits de l'homme. | UN | وفضلاً عن ذلك، توفر دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام خدمة شاملة لتوزيع الوثائق على المراسلين تغطي اللجنة وسائر هيئات حقوق اﻹنسان. |
Antennes de distribution de documents ouvertes au public; | UN | منفذا لتوزيع الوثائق جرى إنشاؤها؛ |
Le principal comptoir de distribution de documents aux délégations sera situé dans le grand hall du Centre de conférences, à l'extérieur de la salle Al Dafna. | UN | 31 - سيكون موقع المكتب الرئيسي لتوزيع الوثائق في الردهة الرئيسية لمركز المؤتمرات، خارج قاعة الدفنة. |
2. Demande à nouveau au Secrétaire général de faire en sorte que les documents soient publiés conformément à la règle des six semaines concernant leur distribution simultanée dans les six langues officielles de l'Assemblée générale; | UN | 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن توفر الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لتوزيع الوثائق باللغات الرسمية الست للجمعية العامة في آن واحد؛ |
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld veille également à ce que les documents et publications soient transmis aux bibliothèques dépositaires. | UN | ٩٠ - وترتب مكتبة داغ همرشولد أيضا لتوزيع الوثائق والمنشورات على المكتبات الوديعة التابعة لﻷمم المتحدة. |