"لتوسيع قاعدة الجهات المانحة" - Traduction Arabe en Français

    • pour élargir sa base de donateurs
        
    • pour élargir la base des donateurs
        
    • pour élargir la base de donateurs
        
    • 'élargir son corps de donateurs
        
    • accroître le nombre des donateurs
        
    L'ONUDI doit toutefois élaborer une stratégie claire pour élargir sa base de donateurs si elle veut être une organisation véritablement mondiale. UN ولكن يجب أن تضع اليونيدو استراتيجية واضحة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها إذا أُريد لها أن تكون منظمة عالمية بحق.
    Le Comité espère que la CEPALC poursuivra les démarches qu'elle a entreprises pour élargir sa base de donateurs (par. V.78). UN وتأمل اللجنة أن تواصل اللجنة الاقتصادية التعامل مع أوساط المانحين لتوسيع قاعدة الجهات المانحة (الفقرة خامسا - 78).
    Le Comité consultatif encourage ONU-Habitat à poursuivre ses efforts pour élargir la base des donateurs. UN وتشجع اللجنة موئل الأمم المتحدة على مواصلة جهوده لتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    II.B.7 Sources de financement : état des actions entreprises par les institutions pour élargir la base des donateurs UN مصادر التمويل: حالة الإجراءات التي اتخذتها الكيانات لتوسيع قاعدة الجهات المانحة
    Les principales approches à suivre pour élargir la base de donateurs comprennent : UN 50 - ومن بين النهج الرئيسية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة:
    39. Se déclare profondément préoccupée par les difficultés que la crise financière et économique mondiale fait peser et risque de faire peser sur l'action du Haut-Commissariat, et demande à ce dernier de chercher de nouveaux moyens d'élargir son corps de donateurs afin que les charges soient mieux réparties grâce à une meilleure coopération avec les donateurs gouvernementaux et non gouvernementaux et le secteur privé; UN 39 - تعرب عن بالغ القلق إزاء التحديات الماثلة والتحديات التي يمكن أن تنشأ من جراء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية فيما يتعلق بأنشطة المفوضية، وتهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع إمكانية إيجاد سبل ووسائل لتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية والجهات المانحة غير الحكومية والقطاع الخاص؛
    Parallèlement, l'Assemblée a encouragé le Conseil d'administration de l'Institut à poursuivre ses efforts pour élargir sa base de donateurs et augmenter encore les contributions au Fonds général. UN وفي موازاة ذلك شجعت الجمعية مجلس الأمناء على مواصلة بذل جهوده لتوسيع قاعدة الجهات المانحة له ومواصلة زيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام.
    L'Office a de nouveau demandé aux donateurs de consentir un effort supplémentaire pour que son Fonds général soit intégralement financé et a fait des efforts particuliers pour élargir sa base de donateurs. Les conséquences de la crise financière structurelle sont nombreuses et dramatiques. UN 18 - وأشار إلى أن الوكالة جددت نداءها إلى الجهات المانحة لتبذل مزيدا من الجهود لتمويل الميزانية الأساسية للوكالة بالكامل، وبذلت جهودا خاصة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    À cet égard, les membres de la Commission ont exhorté la communauté internationale à prêter leur concours au Gouvernement pour élargir sa base de donateurs et lui obtenir l'assistance dont il a besoin, notamment à l'occasion de la table ronde qui doit se tenir au courant du premier trimestre 2007. UN وفي هذا الصدد، شجع الأعضاء المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى الحكومة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة وتأمين المساعدة اللازمة، بما في ذلك عن طريق المائدة المستديرة المقرر عقدها في الربع الأول من عام 2007.
    À cet égard, les membres de la Commission ont exhorté la communauté internationale à prêter leur concours au Gouvernement pour élargir sa base de donateurs et lui obtenir l'assistance dont il a besoin, notamment à l'occasion de la table ronde qui doit se tenir au courant du premier trimestre 2007. UN وفي هذا الصدد، شجع الأعضاء المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى الحكومة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة وتأمين المساعدة اللازمة، بما في ذلك عن طريق المائدة المستديرة المقرر عقدها في الربع الأول من عام 2007.
    8. Encourage le Conseil d'administration de l'Institut à poursuivre ses efforts pour remédier à la situation financière de l'Institut, en particulier pour élargir sa base de donateurs et obtenir des États Membres un soutien régulier à l'ensemble de ses activités, notamment ses activités de formation de base; UN " 8 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة جهوده لمعالجة الحالة المالية للمعهد، وبخاصة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة له، والسعي إلى كفالة دعم مستقر من الدول الأعضاء لجميع أنشطته وبخاصة للأنشطة التدريبية الأساسية؛
    9. Encourage le Conseil d'administration de l'Institut à poursuivre ses efforts pour remédier à la situation financière de l'Institut, en particulier pour élargir sa base de donateurs et obtenir des États Membres un soutien plus prévisible et plus adéquat à l'ensemble de ses activités, notamment ses activités de formation de base; UN 9 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة جهوده لمعالجة الحالة المالية للمعهد، وبخاصة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة له، والسعي إلى الحصول من الدول الأعضاء على دعم أوفى وأكثر ثباتا لأنشطته وبخاصة للأنشطة التدريبية الأساسية؛
    En outre, des efforts sont nécessaires pour élargir la base des donateurs et mettre en place des réformes pour réduire les coûts administratifs et, partant, libérer des ressources pour les activités de programme. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من بذل جهود إضافية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة وتطبيق إصلاحات تستهدف تخفيض التكاليف الإدارية ومن ثم زيادة ما يتاح من الموارد للأنشطة البرنامجية.
    Le Comité consultatif encourage ONU-Habitat à poursuivre ses efforts pour élargir la base des donateurs > > . UN المتحدة على مواصلة جهوده لتوسيع قاعدة الجهات المانحة. "
    À cette fin, j'établirai des contacts bilatéraux pour élargir la base des donateurs du Haut Commissariat et diversifier ses sources de financement, notamment par le biais du secteur privé. UN وستكون متابعة هذا الأمر على مستوى الاتصالات الثنائية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة للمفوضية وتنويع مصادرها التمويلية، بما في ذلك من خلال القطاع الخاص.
    À cette fin, j'établirai des contacts bilatéraux pour élargir la base des donateurs du HautCommissariat et diversifier ses sources de financement, notamment par le biais du secteur privé. UN وستكون متابعة هذا الأمر على مستوى الاتصالات الثنائية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة للمفوضية وتنويع مصادرها التمويلية، بما في ذلك من خلال القطاع الخاص.
    m) la nécessité pour le HCR de faire tout son possible pour élargir la base des donateurs ; UN (م) ضرورة قيام المفوضية السامية ببذل كل جهد ممكن لتوسيع قاعدة الجهات المانحة التي تتعامل معها؛
    105. L'UE se félicite des efforts du Directeur général pour élargir la base de donateurs et faciliter les contacts avec la communauté internationale des bailleurs de fonds, efforts qui ont conduit à la création du Groupe consultatif sur les contributions volontaires. UN 105- كذلك أعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالجهود التي بذلها المدير العام لتوسيع قاعدة الجهات المانحة وتيسير الاتصالات مع الجهات المانحة الدولية، مما أدى إلى إنشاء الفريق الاستشاري المعني بالتبرعات.
    35. Se déclare profondément préoccupée par les difficultés que la crise financière et économique mondiale fait peser et risque de faire peser sur l'action du HautCommissariat et demande à ce dernier de chercher de nouveaux moyens d'élargir son corps de donateurs afin que les charges soient mieux réparties grâce à une meilleure coopération avec les donateurs gouvernementaux et non gouvernementaux et le secteur privé ; UN 35 - تعرب عن بالغ القلق إزاء التحديات الماثلة والتحديات التي يمكن أن تنشأ من جراء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية فيما يتعلق بأنشطة المفوضية، وتهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع إمكانية إيجاد سبل ووسائل لتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية والجهات المانحة غير الحكومية والقطاع الخاص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus