Ce changement a été opéré en application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne; | UN | وتم هذا الإجراء امتثالا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
Incidences financières des recommandations du Bureau des services de contrôle interne | UN | رابعا - الآثار المالية لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
pour l'Asie occidentale des recommandations du Bureau des services de contrôle interne et mesures prises à | UN | امتثال الاسكوا لتوصيات مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي وما يتصل بذلك من إجراءات المتابعة في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ |
e) Appliquer rapidement les recommandations du Bureau des services de contrôle interne. | UN | )ﻫ( التنفيذ الفوري لتوصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
13. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les recommandations du Bureau des services de contrôle interne qui ont été acceptées soient intégralement appliquées dans les meilleurs délais et de présenter des justifications détaillées dans les cas où les recommandations du Bureau ne sont pas acceptées ; | UN | 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ التام وعلى وجه السرعة وفي الوقت المناسب لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تحظى بالقبول وأن يقدم مبررات تفصيلية في حالات عدم قبول توصيات المكتب؛ |
Le Bureau du Haut-Représentant a déjà pris des mesures pour donner suite aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne, et devrait en venir à bout au cours de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | اتخذ المكتب بالفعل إجراءات للاستجابة لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، التي سيستجاب لها جميعها خلال فترة السنتين 2010-2011. |
Le rapport contient aussi des éléments d'information sur les décisions de principe adoptées par le Conseil en application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) en vue de renforcer encore l'efficacité avec laquelle les activités du Fonds sont exécutées. | UN | كما يقدم التقرير معلومات عن القرارات بشأن السياسات التي اتخذها المجلس تنفيذا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بغية مواصلة تعزيز أنشطة الصندوق. |
Prend note de l’état actuel d’application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne, du Comité des commissaires aux comptes et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | يحيط علما بحالة التنفيذ الجاري حاليا لتوصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Les incidences financières des recommandations du Bureau des services de contrôle interne sont récapitulées au tableau 3. | UN | ٥ - يتضمن الجدول 3 موجزا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تترتب عليها آثار مالية. |
Les incidences financières des recommandations du Bureau des services de contrôle interne sont récapitulées au tableau 3. | UN | 5 - يتضمن الجدول 3 موجزا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تترتب عليها آثار مالية. |
Il décrit brièvement le plan et indique les échéances ainsi que les responsabilités hiérarchiques des équipes dirigeantes qui assureront l'application intégrale des recommandations du Bureau des services de contrôle interne. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزا للخطة وعرضا للأطر الزمنية والمعالم الواضحة للمساءلة الإدارية التي ستكفل التنفيذ التام لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
V. Incidences financières des recommandations du Bureau des services de contrôle interne | UN | 5 - يتضمن الجدول 3 موجزا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تترتب عليها آثار مالية. |
Application par le Centre pour les droits de l'homme des recommandations du Bureau des services de contrôle interne et suite donnée au 31 mars 1995 | UN | مدى امتثال مركز حقوق اﻹنسان لتوصيات مكتب خدمات الاشـراف الداخلـي وما يتصـل بهـا من إجراءات المتابعة، حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ |
Le titulaire du nouveau poste facilitera la mise en œuvre des recommandations du Bureau des services de contrôle interne et des auditeurs externes préconisant un suivi plus étroit des services fournis par des conseillers mandatés spécialisés dans les valeurs asiatiques à faible capitalisation et, si besoin est, fera des propositions pour le remplacement de ces prestataires. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة على الامتثال لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومراجعي الحسابات الخارجيين من أجل المزيد في رصد حسابات رؤوس الأموال الصغيرة لآسيا ويديرها مديرون خارجيون لهم سلطة تقديرية، بما في ذلك استبدال أي مديرين يستخدمهم حاليا الصندوق، إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
Le titulaire du nouveau poste facilitera la mise en œuvre des recommandations du Bureau des services de contrôle interne et des auditeurs externes préconisant un suivi plus étroit des services fournis par des conseillers mandatés spécialisés dans les valeurs européennes à faible capitalisation et, si besoin est, fera des propositions pour le remplacement de ces prestataires. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة على الامتثال لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومراجعي الحسابات الخارجيين من أجل المزيد في رصد حسابات رؤوس الأموال الصغيرة - في أوروبا والتي يديرها مديرون خارجيون لهم سلطة تقديرية، بما في ذلك استبدال أي مديرين يستخدمهم الصندوق حاليا إذا دعت الضرورة لذلك. |
Il fait également état des décisions de principe que le Conseil a prises en application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne visant à améliorer l'efficacité des activités du Fonds (voir E/CN.4/2005/55). | UN | كما يعرض التقرير معلومات عن القرارات المتعلقة بالسياسة العامة التي اتخذها المجلس تنفيذا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية (انظر E/CN.4/2005/55) بغية المزيد من التعزيز لأنشطة الصندوق. |
4. Demande instamment que les recommandations du Bureau des services de contrôle interne soient appliquées intégralement et en toute diligence, et prie le Secrétaire général de soutenir la Commission économique pour l'Afrique et ses bureaux sous-régionaux dans l'action menée pour donner suite aux recommandations du Bureau; | UN | 4 - تحث على التنفيذ التام والعاجل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتطلب إلى الأمين العام دعم الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكاتبها دون الإقليمية من أجل تنفيذ توصيات المكتب؛ |
4. Demande instamment que les recommandations du Bureau des services de contrôle interne soient appliquées intégralement et en toute diligence, et prie le Secrétaire général de soutenir la Commission économique pour l'Afrique et ses bureaux sous-régionaux dans l'action menée pour donner suite aux recommandations du Bureau ; | UN | 4 - تحث على التنفيذ التام والعاجل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتطلب إلى الأمين العام دعم الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكاتبها دون الإقليمية من أجل تنفيذ توصيات المكتب؛ |
16. La Direction exécutive appliquera des mesures supplémentaires en matière de sécurité physique avec l'approbation du Département de la sécurité et de la sûreté et en conformité avec les recommandations du Bureau des services de contrôle interne. | UN | 16 - وستتخذ المديرية التنفيذية تدابير إضافية للأمن المباشر بموافقة إدارة الأمن والسلامة ووفقا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
En mai 2007, conformément aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne, la Division de l'assistance électorale a effectué une analyse complète de la liste et étudié des solutions pour l'informatiser. | UN | 30 - وفي أيار/مايو 2007، واتباعا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، قامت الشعبة الانتخابية بإجراء تقييم شامل للقائمة وبحثت عن خيارات من أجل تحويلها إلى نظام حاسوبي. |