10. Salue les efforts déployés par les États Membres et les organisations humanitaires pour fournir une assistance humanitaire d'urgence; | UN | " ١٠ - يشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛ |
Nous sommes heureux de noter l'effort appréciable que le Comité international olympique déploie pour fournir une assistance humanitaire à plusieurs régions ravagées par la guerre. | UN | ويسرنا أن نلاحظ الجهد الملحوظ الذي تبذله اللجنة اﻷوليمبية الدولية لتوفير المساعدة اﻹنسانية في عدد من المناطق التي مزقتها الحرب. |
Saluant l'action menée par les donateurs ainsi que par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour apporter une assistance humanitaire, économique et financière à l'Angola, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المانحون ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لتوفير المساعدة الإنسانية والاقتصادية والمالية لأنغولا، |
Se félicitant de l'action menée par les donateurs ainsi que par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour apporter une assistance humanitaire, économique et financière à l'Angola, | UN | وإذ ترحِّب بالجهود التي يبذلها المانحون ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لتوفير المساعدة الإنسانية والاقتصادية والمالية لأنغولا، |
Le Japon a également déployé ses forces d'autodéfense en Iraq pour apporter une aide humanitaire et de reconstruction. | UN | كما نشرت اليابان قواتها للدفاع الذاتي في العراق لتوفير المساعدة الإنسانية والعمرانية. |
Le Conseil de sécurité appelle la communauté internationale à poursuivre son effort pour l'aide humanitaire d'urgence aux populations de la République de Géorgie. | UN | " ويناشد مجلس اﻷمن المجتمع الدولي مواصلة بذل جهوده لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة لسكان جمهورية جورجيا. |
10. Fait l'éloge des efforts déployés par les États Membres et les organisations humanitaires pour fournir une assistance humanitaire d'urgence; | UN | ١٠ - يشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛ |
10. Salue les efforts déployés par les États Membres et les organisations humanitaires pour fournir une assistance humanitaire d'urgence; | UN | ١٠ - يشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛ |
Nous sommes heureux de constater que le Comité international olympique fait des efforts appréciables pour fournir une assistance humanitaire dans plusieurs régions déchirées par la guerre. | UN | ويسرنا أن نلاحظ الجهد الجدير بالتقدير الذي تبذله اللجنة اﻷولمبية الدولية لتوفير المساعدة اﻹنسانية لمختلف المناطق التي مزقتها الحــروب. |
10. Rend hommage aux efforts faits par les États Membres et les organisations humanitaires pour fournir une assistance humanitaire d'urgence, y compris aux réfugiés libériens se trouvant dans des pays voisins, et demande à toutes les factions au Libéria de coopérer pleinement à l'instauration des conditions nécessaires à l'acheminement des secours humanitaires à tous ceux qui sont dans le besoin au Libéria; | UN | ١٠ - يُشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة، بما في ذلك تقديم المساعدة الى اللاجئين الليبريين في البلدان المجاورة، ويدعو جميع الفصائل في ليبريا الى التعاون التام في تهيئة الظروف اللازمة ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية الى جميع المحتاجين في ليبريا؛ |
10. Rend hommage aux efforts faits par les États Membres et les organisations humanitaires pour fournir une assistance humanitaire d'urgence, y compris aux réfugiés libériens se trouvant dans des pays voisins, et demande à toutes les factions au Libéria de coopérer pleinement à l'instauration des conditions nécessaires à l'acheminement des secours humanitaires à tous ceux qui sont dans le besoin au Libéria; | UN | ١٠ - يُشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة، بما في ذلك تقديم المساعدة الى اللاجئين الليبريين في البلدان المجاورة، ويدعو جميع الفصائل في ليبريا الى التعاون التام في تهيئة الظروف اللازمة ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية الى جميع المحتاجين في ليبريا؛ |
Saluant l'action menée par les donateurs ainsi que par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour apporter une assistance humanitaire, économique et financière à l'Angola, | UN | " وإذ ترحِّب بالجهود التي يبذلها المانحون ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لتوفير المساعدة الإنسانية والاقتصادية والمالية لأنغولا، |
Saluant l'action menée par les donateurs ainsi que par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour apporter une aide humanitaire, économique et financière à l'Angola, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المانحون ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لتوفير المساعدة الإنسانية والاقتصادية والمالية لأنغولا، |
Saluant l'action menée par les donateurs ainsi que par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour apporter une aide humanitaire, économique et financière à l'Angola, | UN | " وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المانحون ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لتوفير المساعدة الإنسانية والاقتصادية والمالية لأنغولا، |
M. Nkoloi (Botswana), saluant les efforts de l'UNRWA pour apporter une aide humanitaire à plus de cinq millions de réfugiés de Palestine dans les territoires occupés en dépit des problèmes financiers et du manque de ressource, fait part de la consternation de sa délégation face aux incessantes violences perpétrées à l'égard de civils innocents et à la détérioration de la situation humanitaire. | UN | 41 - السيد نكولوي (بوتسوانا): أثنى على الجهد الذي تؤديه الأونروا لتوفير المساعدة الإنسانية لأكثر من خمسة ملايين لاجئ فلسطيني في الأرض المحتلة في وجه التحديات المالية وقيود الموارد، وأضاف أن وفده يشعر بالجزع إزاء إدامة العنف الذي يُرتكب بحق المدنيين الأبرياء وتدهور الأوضاع الإنسانية. |
337. Depuis le début de 1994, on a adopté une approche régionale pour l'aide humanitaire aux pays du Caucase. | UN | ٣٣٧ - ومنذ أوائل عام ١٩٩٤، يستخدم نهج إقليمي لتوفير المساعدة اﻹنسانية لبلدان منطقة القوقاز. |
Le Conseil de sécurité appelle la communauté internationale à poursuivre son effort pour l'aide humanitaire d'urgence aux populations de la République de Géorgie. | UN | " ويناشد مجلس اﻷمن المجتمع الدولي مواصلة بذل جهوده لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة لسكان جمهورية جورجيا. |
337. Depuis le début de 1994, on a adopté une approche régionale pour l'aide humanitaire aux pays du Caucase. | UN | ٣٣٧ - ومنذ أوائل عام ١٩٩٤، يستخدم نهج إقليمي لتوفير المساعدة اﻹنسانية لبلدان منطقة القوقاز. |
Étant donné les besoins considérables des deux pays, je demande instamment à la communauté internationale de financer généreusement les secours humanitaires et l'aide au développement. | UN | وفي ضوء الاحتياجات الملموسة في البلدين معا، أحث المجتمع الدولي على التبرع بسخاء لتوفير المساعدة الإنسانية والإنمائية. |