"لتوليد الطاقة" - Traduction Arabe en Français

    • de production d'énergie
        
    • produire de l'énergie
        
    • la production d'énergie
        
    • pour la production d'électricité
        
    • électrique
        
    • de production d'électricité
        
    • énergétiques
        
    • centrales électriques
        
    • pour produire de
        
    Et bien, nous avons besoin d'une zone résidentielle, d'une zone de production des biens, d'une zone de production d'énergie et d'une zone agricole. Open Subtitles حسنا ، بطبيعة الحال نحن بحاجة إلى منطقة سكنية، منطقة انتاج السلع منطقة لتوليد الطاقة ، ومنطقة زراعية.
    Le Pakistan est l'un des premiers pays à avoir lancé un programme de production d'énergie nucléaire. UN وكانت باكستان واحدة من أوائل البلدان التي دشنت برنامجا لتوليد الطاقة النووية.
    Les Parties qui, jusqu'à présent, s'en remettaient largement à l'hydroélectricité (Norvège, Suède et Suisse) continuent de le faire, mais les sites viables étant en passe de s'épuiser, elles ont commencé d'exploiter d'autres sources pour produire de l'énergie de façon à satisfaire la demande croissance d'électricité. UN ولكنها أفادت عن نفاذ مواقع الإنتاج ومن ثم بدأت استغلال مصادر أخرى لتوليد الطاقة لتلبية تزايد الطلب على الكهرباء.
    la production d'énergie nucléaire est donc un élément indispensable de notre stratégie énergétique nationale. UN وبالتالي يصبح الخيار النووي عنصرا لا غنى عنه في استراتيجيتنا الوطنية لتوليد الطاقة.
    Mais notre tâche la plus importante reste l'utilisation de l'énergie nucléaire pour la production d'électricité. UN لكن المهمة الأهم لدينا ما زالت تسخير الطاقة النووية لتوليد الطاقة الكهربائية.
    Les populations qui seront déplacées feront l'objet de programmes de réadaptation dans le cadre du projet hydro—électrique de Sardar Sarovar. UN وأضاف أنه سيتم في إطار مشروع ساردار ساروفار لتوليد الطاقة الكهرمائية وضع برامج ﻹعادة تأهيل السكان الذين سيرحّلون.
    En raison des retards importants pris dans la mise en œuvre d'un projet pilote de production d'électricité à la MINUSTAH, la Mission a dû continuer de louer des groupes électrogènes. UN أسفر التأخر الكبير في تنفيذ مشروع تجريبي لتوليد الطاقة في البعثة عن استئجار البعثة للمولدات لفترة طويلة
    19. Deux importants domaines concernant les nouvelles techniques énergétiques étaient ceux consistant à utiliser le charbon " sale " pour produire l'électricité et le gaz naturel pour les transports. UN ١٩ - وثمة مجالان مهمان لتكنولوجيات الطاقة الجديدة وهما المجالان اللذان يستخدمان الفحم " الوسخ " لتوليد الطاقة والغاز الطبيعي للنقل.
    Apprendre aux femmes à maîtriser des technologies simples de production d'énergie les aiderait à être elles-mêmes au cœur des solutions d'amélioration de l'accès à l'énergie. UN ومن شأن تدريب المرأة كي تصبح أخصائية طاقة أو منتجـة لتقنيات مبسطة لتوليد الطاقة أن يزيد قدرتها على المساهمة في إيجاد الحلول للمسائل المتعلقة بالحصول على الطاقة.
    Cette pratique est souvent le corollaire de projets de développement à grande échelle tels que la construction de barrages et d'autres grands projets de production d'énergie. UN وكثيرا ما تكون هذه الممارسات مرافقة للمشاريع اﻹنمائية الكبيرة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة.
    ▸ aide financière pour la construction de nouvelles installations de production d'énergie fonctionnant au gaz naturel ¶ UN ◂ الدعم المالي من أجل إنشاء مرافق جديدة لتوليد الطاقة التي تستخدم الغاز الطبيعي ¶
    Cette pratique est souvent le corollaire de projets de développement à grande échelle tels que la construction de barrages et d'autres grands projets de production d'énergie. UN وتصحب هذه الممارسات في أغلب اﻷحيان المشاريع اﻹنمائية الضخمة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الرئيسية لتوليد الطاقة.
    Un des buts fondamentaux du Partenariat est de faire tomber les barrières que rencontrent les pays en développement qui souhaitent produire de l'énergie nucléaire. UN ومن بين الأهداف الرئيسية للشراكة الحد من العوائق التي تواجهها البلدان النامية في سعيها لتوليد الطاقة النووية.
    Les missions utilisaient de plus en plus des techniques respectueuses de l'environnement pour produire de l'énergie et économiser l'eau, faisant appel à des technologies de pointe. UN فالبعثات تستخدم بشكل متزايد تقنيات مراعية للبيئة لتوليد الطاقة والمحافظة على المياه، يستعان فيها بتطبيقات التكنولوجيا الحديثة.
    Par suite de ces changements, en Argentine, l'intensité de carbone de la production d'énergie thermique sera en moyenne plus faible que dans le reste du monde. UN ونتيجة لهذه التغييرات، سيصبح متوسط كثافة الكربون لتوليد الطاقة الحرارية في اﻷرجنتين أقل منه في أي بلد آخر في العالم.
    Selon l'Iraq, il vaudrait mieux recourir à d'autres solutions comme l'utilisation pour la fabrication d'asphalte par malaxage, la combustion pour la production d'énergie et la biorestauration. UN ويرى العراق أن أساليب إصلاح بديلة مثل المعالجة بالأسفلت، والاحتراق لتوليد الطاقة والإصلاح الحيوي، ستكون أكثر ملاءمة.
    Dans le monde en développement, le choix du combustible pour la production d'électricité dépendra principalement des ressources disponibles localement. UN ويتأثر اختيار الوقود لتوليد الطاقة الكهربائية في العالم النامي تأثرا كبيرا بالموارد المحلية المتاحة.
    Des activités de recherche et de développement, notamment une étude de faisabilité sur l'utilisation de la canne à sucre pour la production d'électricité, sont en cours dans les domaines des sources d'énergie renouvelables. UN وثمة جهود للبحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة، وتشمل إجراء دراسة جدوى لاستخدام قصب السكر لتوليد الطاقة.
    Le document d'orientation permet, pour une centrale électrique donnée, de procéder au choix préliminaire de la technique de contrôle du mercure. UN وتتيح الوثيقة التوجيهية إجراء اختيار أولي لاستراتيجية تهدف إلى الحد من الزئبق المنبعث من محطة محددة لتوليد الطاقة.
    Par ailleurs, Cuba a permis à de nombreuses populations rurales de Bolivie d'accéder à l'énergie électrique grâce à l'installation de panneaux solaires. UN وقد ركبت كوبا في قرى عديدة في بوليفيا ألواحا لتوليد الطاقة الشمسية.
    La Grèce a fait état d'un important programme de production d'électricité conçu pour exploiter du gaz naturel plutôt que du charbon. UN وأبلغت اليونان عن برنامج رئيسي لتطوير استعمال الغاز الطبيعي بدلا من الفحم لتوليد الطاقة الجديدة.
    Le premier objectif des activités a été d'enrayer la détérioration des réseaux de distribution et de transport, de remettre en état les deux centrales hydroélectriques des barrages de Dokan et de Derbandikhan et de fournir des moyens de production d'électricité de secours à la commune d'Arbil. UN وما برح النشاط ينصب على وقف التدهور في شبكات التوزيع والنقل، وكذلك ترميم محطتي الطاقة المائية في سدي دوكان ودربندخان ومحطة لتوليد الطاقة الكهربائية في حالة الطوارئ لبلدة إربيل.
    29. Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a été créé en vue notamment de favoriser la mise en place de systèmes énergétiques plus propres dans les pays en développement. UN ٢٩ - ولقد كان إنشاء مرفق البيئة العالمية، يرمي إلى عدة أهداف منها، الحفز على تنفيذ شبكات أنظف لتوليد الطاقة في البلدان النامية.
    :: Construction de centrales électriques mixtes. UN :: إنشاء محطات لتوليد الطاقة الكهربائية بنظام الدورة التوربينية المؤتلفة
    La vapeur provenant de puits géothermiques est utilisée pour produire de l'électricité et de la chaleur. UN ويُستخدم البخار الصادر من الآبار الحرارية الأرضية لتوليد الطاقة الكهربائية ولأغراض التدفئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus