II. Outils élaborés pour faciliter la coopération internationale en matière pénale | UN | ثانياً- الأدوات الموضوعة لتيسير التعاون الدولي بشأن المسائل الجنائية |
II. Outils élaborés pour faciliter la coopération internationale en matière pénale | UN | ثانياً- الأدوات المستحدثة لتيسير التعاون الدولي بشأن المسائل الجنائية |
49. L'utilité de la vidéoconférence pour faciliter la coopération internationale en matière pénale a également été mise en exergue par la Réunion. | UN | 49- وسلَّط الاجتماع الضوء على فائدة التداول بالاتصالات المرئية كوسيلة لتيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Le Gouvernement islandais est prêt à faciliter la coopération internationale dans ce domaine. | UN | ولدى حكومة أيسلندا الاستعداد لتيسير التعاون الدولي في هذا المضمار. |
Elle s'efforce également de fournir des outils en ligne destinés à faciliter la coopération internationale et d'être utile aux internautes qui reflètent le multilinguisme dans le monde entier; | UN | وتعمل اليونسكو أيضا على توفير أدوات للاتصال غير المباشر عبر الإنترنت لتيسير التعاون الدولي وخدمة المجتمعات المتعددة اللغات في جميع أنحاء العالم؛ |
En outre, le Groupe central tripartite (TCG) a été créé le 31 mai 2008 afin de faciliter la coopération internationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ الفريق الأساسي الثلاثي في 31 أيار/مايو 2008 لتيسير التعاون الدولي. |
Par ailleurs, la République islamique d'Iran a créé un centre pour les droits de l'homme placé sous la tutelle de l'autorité judiciaire afin de promouvoir la coopération internationale et de coordonner les activités des organismes gouvernementaux sur les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وفضلاً عن ذلك، أنشأت جمهورية إيران الإسلامية مركزا لحقوق الإنسان، يخضع للسلطة القضائية، لتيسير التعاون الدولي والتنسيق بين الهيئات الحكومية فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان. |
Les examinateurs ont observé que les autorités fidjiennes disposaient d'un cadre efficace facilitant la coopération internationale. | UN | ولاحظ المستعرِضون أنَّ لدى السلطات الوطنية إطار تعاون فعال لتيسير التعاون الدولي. |
Élaboration d'outils pour faciliter la coopération internationale | UN | استحداث أدوات لتيسير التعاون الدولي |
Des orateurs ont également fait état de la création d'institutions et d'organismes nationaux pour faciliter la coopération internationale, de l'élaboration d'outils pertinents tels que des manuels de formation, et d'autres initiatives pertinentes aux niveaux régional et sous-régional. | UN | كما أفاد متكلّمون عن إنشاء مؤسسات وهيئات وطنية لتيسير التعاون الدولي وعن استحداث أدوات ذات صلة بذلك، مثل أدلة التدريب، وكذلك عن اتخاذ مبادرات أخرى ذات صلة على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي. |
En 2009 et 2010, l'UNODC a continué de mettre au point et de promouvoir l'utilisation d'outils pour faciliter la coopération internationale. | UN | 14- وفي عامي 2009 و2010، واصل المكتب استحداث أدوات لتيسير التعاون الدولي وترويج استخدام تلك الأدوات. |
Le respect des obligations découlant des traités, les capacités nationales et la volonté politique des États parties étaient considérés comme autant de facteurs essentiels pour faciliter la coopération internationale. | UN | وقد اعتُبر تنفيذ الالتزامات المترتّبة على المعاهدات وتوافر القدرات الوطنية والإرادة السياسية للدول الأطراف مقوّمات أساسية لتيسير التعاون الدولي. |
f) Les États Membres ont-ils conclu des traités ou des accords bilatéraux, régionaux ou multilatéraux pour faciliter la coopération internationale relativement aux cas de nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement? | UN | (و) هل أبرمت دول أعضاء معاهدات أو اتفاقات ثنائية أو إقليمية أو متعدِّدة الأطراف لتيسير التعاون الدولي فيما يتعلق بقضايا الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟ |
9. En 2012, l'ONUDC a continué de mettre au point et de promouvoir l'utilisation d'outils pour faciliter la coopération internationale. Il a finalisé et publié des manuels sur l'entraide judiciaire et l'extradition, et sur la coopération internationale aux fins de confiscation du produit du crime, et un guide sur le transfèrement international des personnes condamnées. | UN | 9- وواصل المكتب في عام 2012 استحداثَ أدوات لتيسير التعاون الدولي والتشجيعَ على استخدام تلك الأدوات، حيث أنجز أدلة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، وتسليم المطلوبين، والتعاون الدولي لأغراض مصادرة عائدات الجريمة، ودليلا بشأن النقل الدولي للأشخاص المحكوم عليهم، وقام بنشر هذه الأدلة. |
g) Quels sont les outils nécessaires (solutions informatiques, notamment) pour faciliter la coopération internationale en matière de blanchiment d'argent? | UN | (ز) ما هي الأدوات اللازمة لتيسير التعاون الدولي فيما يتعلق بغسل الأموال، بما فيها الحلول التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات لهذا الغرض؟ |
Le représentant de la Nouvelle-Zélande pense avec le Rapporteur spécial que les travaux doivent être initialement axés sur les catastrophes naturelles et sur la définition de règles juridiques, de directives et de mécanismes clairs propres à faciliter la coopération internationale de manière concrète en cas de catastrophe. | UN | وشاطر المقرر الخاص رأيه القائل بأن التركيز الأولي للموضوع ينبغي أن ينصب على الكوارث الطبيعية وعلى تحديد قواعد أو مبادئ توجيهية آو آليات قانونية واضحة لتيسير التعاون الدولي العملي في التصدي للكوارث. |
10. En 2011, l'UNODC a continué de développer des outils destinés à faciliter la coopération internationale et d'en promouvoir l'utilisation. | UN | 10- وفي عام 2011، واصل المكتب استحداث أدوات لتيسير التعاون الدولي وترويج استخدام تلك الأدوات. |
En outre, l'UNODC a rédigé un projet de manuel destiné à faciliter la coopération internationale aux fins de confiscation dans le cadre de la lutte contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعد المكتب مشروع دليل لتيسير التعاون الدولي لأغراض المصادرة في إطار مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
Ces activités, menées pour l'essentiel par le Service des traités et de l'assistance juridique, comprennent notamment la mise au point d'outils juridiques propres à faciliter la coopération internationale en matière pénale, tels que des pratiques optimales, des lois types, un répertoire en ligne des autorités nationales compétentes et le rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire. | UN | وتتضمّن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساساً فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية، استحداث أدوات قانونية لتيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، مثل أفضل الممارسات والقوانين النموذجية ودليل حاسوبي مباشر للسلطات الوطنية المختصة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
La Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (1990) est entrée en vigueur en 1995, en vue de faciliter la coopération internationale et l'assistance mutuelle entre les États et les régions. | UN | وقد دخلت الاتفاقية الدولية للتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي لعام 1990 حيز النفاذ في عام 1995 لتيسير التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة فيما بين الدول والأقاليم. |
Par ailleurs, l'Iran a créé un centre pour les droits de l'homme, afin de promouvoir la coopération internationale et de coordonner les activités des organismes gouvernementaux sur les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت إيران مركزا لحقوق الإنسان لتيسير التعاون الدولي وتنسيق أنشطة الهيئات الحكومية المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان. |
Dans ces cas, la Convention remplissait son rôle premier: fournir un cadre facilitant la coopération internationale en l'absence de traité bilatéral ou permettant de surmonter les différences entre systèmes juridiques. | UN | وقد أدَّت الاتفاقية، في تلك الحالات، إحدى وظائفها الرئيسية، وهي توفير إطار لتيسير التعاون الدولي عند عدم وجود معاهدة ثنائية، أو سَدُّ الفوارق بين النُّظم القانونية. |