:: L'Union européenne a rappelé que tout mécanisme de facilitation technologique mis en place par l'ONU devait éviter d'être statique. | UN | :: شدد الاتحاد الأوروبي على أن أي آلية تضعها الأمم المتحدة لتيسير التكنولوجيا ينبغي لها أن تتجنب البقاء في حالة ركود. |
Facteurs de succès pour la création d'un mécanisme de facilitation technologique pour les pays les moins avancés | UN | عوامل النجاح المتعلقة بإنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا لصالح أقل البلدان نموا |
À cette fin, les Ministres ont demandé à l'Assemblée générale de définir, d'ici 2015, la forme et les modalités de ce mécanisme de facilitation technologique. | UN | وتحقيقاً لذلك، طالب الوزراء الجمعية العامة بصياغة النسق والطرائق اللازمة لهذه الآلية لتيسير التكنولوجيا قبل عام 2015. |
Tout mécanisme futur de facilitation des technologies d'envergure mondiale devra avoir un rôle à jouer pour proposer suggérer, fixer, contrôler et faciliter la réalisation de ces buts et objectifs. | UN | فأي آلية عالمية لتيسير التكنولوجيا تُستحدث في المستقبل ينبغي أن يكون لها دور ما في اقتراح سبل تحقيق هذه الأهداف وتحديدها ورصدها وتيسيرها. |
Au cours de la période d'intervention, des consultations importantes ont eu lieu, et deux rapports du Secrétaire général ont recommandé la création d'un dispositif de facilitation en matière technologique, sous l'égide des Nations Unies. | UN | 49 - ولاحظ أنه في غضون الفترة المنقضية منذ ذلك الحين، أجريت مشاورات مكثفة وأصدر الأمين العام تقريرين أوصى فيهما بإنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا في إطار الأمم المتحدة. |
Nous invitons le système des Nations Unies à mettre en place au plus vite un mécanisme de facilitation technologique qui favorise la mise au point, le transfert et la diffusion de technologies respectueuses de l'environnement, y compris de technologies fonctionnant à l'aide de combustibles fossiles, mais moins polluant. | UN | وندعو منظومة الأمم المتحدة إلى التعجيل بإنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا تشجع على تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها، بما في ذلك تكنولوجيات أنظف للوقود الأحفوري. |
:: Le Centre international du commerce et du développement durable s'est dit convaincu de la nécessité de créer un mécanisme de facilitation technologique sous les auspices de l'ONU. | UN | :: أعرب المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة عن اقتناعه بضرورة إنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Enfin, il plaide en faveur d'un accord sur un mécanisme de facilitation technologique pendant la session actuelle et engage toutes les délégations à faire en sorte que la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, qui doit bientôt se tenir à Addis-Abeba, en 2015, soit couronnée de succès. | UN | ودعا إلى الاتفاق على آلية لتيسير التكنولوجيا أثناء الدورة الحالية، وحث جميع الوفود على كفالة نجاح المؤتمر الدولي الثالث المعني بتمويل التنمية، والمقرر عقده في أديس أبابا عام 2015. |
Aussi un mécanisme universel de facilitation technologique qui s'appuierait sur ces activités et tirerait parti des synergies grâce à la constitution de réseaux et partenariats apparaît-il comme une solution efficace et prometteuse. | UN | ومن ثم، فإن من شأن وجود آلية عالمية لتيسير التكنولوجيا تبني على هذا العمل وتستفيد من أوجه التآزر من خلال إقامة الشبكات والشراكات أن يشكل تدخلا فعالا يبدو واعدا. |
L'analyse exposée dans le présent rapport ne laisse planer aucun doute quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de facilitation technologique mondial sous les auspices des Nations Unies. | UN | 85 - ولا يترك التحليل الوارد في هذا التقرير مجالا للشك في وجود ضرورة لإنشاء آلية عالمية لتيسير التكنولوجيا تحت إشراف الأمم المتحدة. |
Les propositions avancées dans la partie III du rapport permettent de définir les composantes essentielles du mécanisme de facilitation technologique mondial. | UN | 86 - يمكن أن تُستمد العناصر الأساسية للآلية العالمية لتيسير التكنولوجيا من الاقتراحات الواردة في الفرع الثالث من هذا التقرير. |
Le rapport recommande la constitution d'un groupe de travail préparatoire intergouvernemental dont le Département des affaires économiques et sociales assurera le secrétariat et qui sera appuyé par un certain nombre d'experts, en vue de préciser le dispositif institutionnel, l'objectif étant de mettre en place un mécanisme de facilitation technologique opérationnel. | UN | وأوصى التقرير بإنشاء فريق عامل تحضيري حكومي دولي، توفر له الخدمات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ويقدم له الدعم فريق خبراء، من أجل صياغة التفاصيل المؤسسية، وذلك بهدف إنشاء آلية عاملة لتيسير التكنولوجيا. |
Il présentera une synthèse des éléments d'information tirés des nombreux mécanismes qui contribuent au programme de développement pour l'après-2015, notamment en ce qui concerne les objectifs de développement durable, la stratégie de financement du développement durable et les options pour un mécanisme de facilitation technologique. | UN | وسيقدم التقرير تحليلا موحدا للمدخلات من العديد من العمليات التي تساهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك تلك المتصلة بأهداف التنمية المستدامة، واستراتيجية تمويل التنمية المستدامة، والخيارات المتاحة لإنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا. |
:: Le champ d'application d'un éventuel mécanisme de facilitation technologique : certaines délégations ont soutenu qu'il devrait couvrir uniquement les technologies propres et respectueuses de l'environnement, tandis que d'autres ont souligné l'importance des technologies qui peuvent favoriser un basculement radical dans le domaine du développement durable, y compris ses dimensions économiques et sociales; | UN | :: نطاق أي آلية يمكن إنشاؤها لتيسير التكنولوجيا: ترى بعض الوفود أن أي آلية من هذا القبيل ينبغي لها أن تقتصر على التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً، بينما تشدد وفود أخرى على أهمية التكنولوجيات التي بإمكانها أن تساعد على إحداث تحول في مجال التنمية المستدامة، وبخاصة في بعديها الاقتصادي والاجتماعي. |
Les débats du quatrième et dernier dialogue ont été enrichis par les exposés d'experts représentant différents types d'organisations susceptibles de participer au fonctionnement du mécanisme de facilitation technologique envisagé : | UN | ١٧ - واستفاد الحوار الأخير في مداولاته من تدخلات أناس من أهل الخبرة يمثلون وكالات من ضروب شتى قد تكون من المشاركين في تشغيل أي آلية يمكن إنشاؤها لتيسير التكنولوجيا: |
Dans sa résolution 68/210, l'Assemblée générale a demandé à son président de lui présenter à sa soixante-huitième session un compte rendu des débats tenus lors des dialogues structurés et des recommandations formulées à leur issue, notamment en ce qui concerne le fonctionnement et la structure d'un éventuel mécanisme de facilitation technologique. | UN | 28 - وقد طلبت الجمعية العامة، في قرارها 68/210، إلى رئيس الجمعية العامة أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والستين موجزا للمناقشات والتوصيات المنبثقة من جلسات التحاور المنظمة، بما في ذلك بشأن الطرائق الممكنة لآلية لتيسير التكنولوجيا وتنظيم محتمل لتلك الآلية. |
Parmi les mécanismes de facilitation des technologies mis en place par cette organisation, figurent notamment le Réseau mondial de production propre et économe en ressources (RECPnet), les centres de technologie internationaux, les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et les centres pour la coopération industrielle Sud-Sud. | UN | وتشمل آليات اليونيدو لتيسير التكنولوجيا الشبكة العالمية لمراكز الإنتاج الأنظف والمتسم بكفاءة استخدام الموارد أو " RECPnet " (الشبكة العالمية للإنتاج الأنظف والمتّسم بكفاءة استخدام الموارد)، ومراكز التكنولوجيا الدولية، ومكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، ومراكز التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب. |
Le Groupe se réjouit de la création du Forum politique de haut niveau pour le développement durable ainsi que des recommandations formulées par le Secrétaire général concernant la création d'un mécanisme de facilitation du transfert de technologie. | UN | وأضاف أن المجموعة ترحب بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، وترحب أيضا بتوصيات الأمين العام المتعلقة بإنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا. |