Prenant note avec satisfaction des mesures prises, avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix, pour faciliter la réconciliation nationale et la gestion des conflits, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الخطوات المتخذة لتيسير المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، بدعم من صندوق بناء السلام، |
Prenant note avec reconnaissance des mesures qui sont prises, avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix, pour faciliter la réconciliation nationale et la gestion des conflits, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، بدعم من صندوق بناء السلام، |
Prenant note avec reconnaissance des mesures qui sont prises, avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix, pour faciliter la réconciliation nationale et la gestion des conflits, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، بدعم من صندوق بناء السلام، |
2. Prie le Secrétaire général d'autoriser la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, établie en application de la résolution 48/208, à poursuivre l'action qu'elle mène pour favoriser la réconciliation nationale et la reconstruction en Afghanistan; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأذن لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، المنشأة بموجب القرار ٤٨/٢٠٨، أن تواصل بذل جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان؛ |
Les efforts qu'elle déploie en vue de faciliter la réconciliation nationale et de faire naître la confiance entre les parties angolaises ont contribué à créer l'environnement propice à la réalisation de l'objectif de redressement économique et social. | UN | وأسهمت الجهود التي بذلتها لتيسير المصالحة الوطنية وتشجيع الثقة المتبادلة بين اﻷطراف اﻷنغولية في تهيئة بيئة تمكن من السعي لتحقيق هدف التأهيل الاقتصادي والاجتماعي. |
Le présent rapport rend compte des efforts déployés par le Secrétaire général et son Envoyé spécial, Razali Ismail, pour essayer de faciliter la réconciliation nationale et la démocratisation au Myanmar, conformément à la résolution 57/231 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 2002. | UN | يستند هذا التقرير إلى المساعي الحميدة التي بذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص، السيد رزالي إسماعيل، لتيسير المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار، عملا بقرار الجمعية العامة 57/231 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
:: Prestation d'avis au Gouvernement ivoirien et à tous les partis politiques sur des mesures de confiance pour faciliter la réconciliation nationale | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار وجميع الأحزاب السياسية بشأن تدابير بناء الثقة لتيسير المصالحة الوطنية |
En ce qui concerne le Myanmar, j'ai usé de mes bons offices pour faciliter la réconciliation nationale et la démocratisation. | UN | 27 - وفي ميانمار، استخدمت مساعيّ الحميدة لتيسير المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في البلد. |
Le présent rapport rend compte des efforts déployés par le Secrétaire général et son envoyé spécial, M. Razali Ismail, pour faciliter la réconciliation nationale et la démocratisation au Myanmar, conformément à la résolution 58/247 de l'Assemblée générale. | UN | يستند هذا التقرير إلى المساعي الحميدة التي بذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص، رازالي اسماعيل، لتيسير المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار، عملاً بقرار الجمعية العامة 58/247. |
Le présent rapport rend compte des efforts déployés par le Secrétaire général pour faciliter la réconciliation nationale et la démocratisation au Myanmar, conformément à la résolution 60/233 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2005. | UN | موجز يستند هذا التقرير إلى المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام لتيسير المصالحة الوطنية وإحلال الديمقراطية في ميانمار، وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
11. Plus de 10 années se sont écoulées depuis que l'Assemblée générale a pour la première fois prié le Secrétaire général d'user de ses bons offices pour faciliter la réconciliation nationale et la démocratisation au Myanmar. | UN | 11- لقد مضى أكثر من 10 سنوات على أول طلبٍ وجهته الجمعية العامة إلى الأمين العام بأن يبذل مساعيه الحميدة لتيسير المصالحة الوطنية وإحلال الديمقراطية في ميانمار. |
Le présent rapport rend compte des efforts déployés par le Secrétaire général et son envoyé spécial, M. Razali Ismail, pour faciliter la réconciliation nationale et la démocratisation au Myanmar, conformément à la résolution 59/263 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2004. | UN | يستند هذا التقرير إلى المساعي الحميدة التي بذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص، رازالي اسماعيل، لتيسير المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار، عملاً بقرار الجمعية العامة 59/263 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
32. Comme l'Assemblée générale l'en a chargée dans sa résolution 52/211 B, la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan a poursuivi ses efforts pour faciliter la réconciliation nationale et la reconstruction en Afghanistan et a cherché les moyens d'établir le contact entre les factions pour qu'elles engagent un dialogue. | UN | ٣٢ - وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢١١ باء، واصلت بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان جهودها لتيسير المصالحة الوطنية وإعادة البناء في أفغانستان، وسعت إلى استكشاف فرص جمع اﻷطراف لبدء حوار مشترك. |
2. Prie le Secrétaire général d'autoriser la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, établie en application de la résolution 48/208, à poursuivre l'action qu'elle mène pour favoriser la réconciliation nationale et la reconstruction en Afghanistan; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأذن لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، المنشأة بموجب القرار ٤٨/٢٠٨، أن تواصل بذل جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان؛ |
Dans cette résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'autoriser la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, établie en application de sa résolution 48/208 du 21 décembre 1993, à poursuivre l'action qu'elle menait pour favoriser la réconciliation nationale et la reconstruction en Afghanistan et de lui rendre compte à sa cinquante-deuxième session, des mesures prises en application de cette résolution. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في ذلك القرار أن يأذن لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٨، بأن تواصل جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان، وأن يقوم، في جملة أمور، بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن اﻹجراءات المتخذة عملا بهذا القرار. |
En plus d'initiatives globales et impartiales visant à rétablir la vérité, il est indispensable d'avoir une loi sur la justice transitionnelle en vue de faciliter la réconciliation nationale et de panser les plaies. | UN | وإلى جانب مبادرات شاملة ونزيهة لتقصي الحقائق، يعد قانون العدالة الانتقالية أساسيا لتيسير المصالحة الوطنية وعملية التعافي البالغة الأهمية. |
1. Aux termes du paragraphe 2 du projet de résolution A/50/L.60 A, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général d'autoriser la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, établie en application de la résolution 48/208 du 21 décembre 1993, à poursuivre l'action qu'elle mène en vue de faciliter la réconciliation nationale et la reconstruction en Afghanistan. | UN | ١ - تقضي أحكام الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار A/50/L.60 ألف بأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يأذن لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، المنشأة بموجب القرار ٤٨/٢٠٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أن تواصل بذل جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان. |
Le présent rapport rend compte des efforts déployés par le Secrétaire général et son Envoyé spécial, Razali Ismail, pour essayer de faciliter la réconciliation nationale et la démocratisation au Myanmar, conformément à la résolution 58/247 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2003. | UN | يستند هذا التقرير إلى المساعي الحميدة التي بذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص، رزالي إسماعيل، في محاولة منهما لتيسير المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار، عملا بقرار الجمعية العامة 58/247 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003. |