Participe au service des réunions des comités d'experts créés pour suivre l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | يساعد في خدمة اجتماعات لجان الخبراء المنشأة لرصد تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Le Gouvernement maintient un dialogue étroit avec les trois comités d'experts créés en vertu de ces conventions. | UN | وتحافظ الحكومة على حوار وثيق مع لجان الخبراء الثلاث في إطار هذه الاتفاقيات. |
Des femmes prennent aussi régulièrement part aux travaux de comités d'experts et d'autres organes de différentes organisations internationales. | UN | وهناك أيضا نساء يشاركن كأعضاء في لجان الخبراء والهيئات الأخرى التابعة للمنظمات الدولية بصورة منتظمة. |
Rapports à l’intention des comités d’experts des MULPOC | UN | تقارير إلى لجان الخبراء التابعة لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات |
Il était heureux de constater que le Protocole de Montréal et les Parties au Protocole, ainsi que les groupes d'experts, étudiaient de très près ces interactions et leurs incidences réciproques. | UN | وقال إن من دواعي سروره أن يرى أن بروتوكول مونتريال وأطرافه، علاوة على لجان الخبراء التابعة له، تدرس بشكل مكثف تلك الصلات البينية والآثار المشتركة. |
Des mécanismes scientifiques consolidés et d'autres comités d'experts pourraient aussi être utilisés. | UN | وسيكون بمقدور الوكالة المتخصصة أيضاً أن تستعين بآليات علمية موحدة وبغيرها من لجان الخبراء. |
Les comités d'experts suivants assument les fonctions décrites dans le traité considéré et, le cas échéant, dans ses protocoles facultatifs : | UN | وتضطلع لجان الخبراء التالية بالمهام المحددة في المعاهدات وكذلك، حيثما ينطبق ذلك، في بروتوكولاتها الاختيارية: |
Dans la même résolution, il a modifié le système des rapports des centres; désormais, ces derniers rendraient compte directement à la Conférence des ministres de la CEA par l'intermédiaire des comités d'experts intergouvernementaux qui sont chargés de contrôler les activités des centres au niveau sous-régional. | UN | وبموجب نفس القرار، أدخل المجلس تغييرا على طريقة تقديم تقارير المراكز؛ فأصبحت اﻵن تقدم تقاريرها مباشرة إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصاديـــة لافريقيا من خـــلال لجان الخبراء الحكوميين الدوليين التي ستكون مسؤولة عن الاشراف على أنشطة المراكز على الصعيد دون اﻹقليمي. |
Toutefois, à compter de l'exercice biennal 2002-2003, les comités d'experts se réuniront tous les deux ans afin d'aligner leurs travaux sur ceux de la Commission. | UN | غير أنه، ابتداء من فترة السنتين 2002-2003، ستعقد اجتماعات لجان الخبراء كل سنتين كي تتوافق مع دورات اللجنة. |
À cet égard, nous considérons qu'il est aussi approprié que nécessaire d'harmoniser les activités de la Commission des droits de l'homme en les alignant sur les travaux des comités d'experts pertinents qui ont été établis en application des traités internationaux se rapportant aux droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، نعتبر من الملائم والضروري مواءمة أنشطة لجنة حقوق اﻹنسان مع أعمال لجان الخبراء ذات الصلة المنشأة عملا بالمعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Il n'y aurait aucun besoin de groupes de travail ou de comités d'experts qui entraînent, en fin de compte, des dépenses supplémentaires à la charge de l'Organisation. | UN | ولو وفت كل الـــدول اﻷعضاء بالتزاماتها لما نشأت مشكلة؛ ولما نشـــأت حاجة إلى أفرقة العمل ولا لجان الخبراء التي تؤدي، مـــع ذلك، إلى نفقة اضافية تلقى على عاتق المنظمة. |
19. On recourt également aux comités d'experts pour examiner l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme, afin d'éviter les enjeux politiques dans l'examen. | UN | 19- وتُستخدم أيضا لجان الخبراء لاستعراض تنفيذ صكوك حقوق الإنسان ابتغاء تجنب المصاعب السياسية في الاستعراض. |
1986-1990 Représentant, réunions au sommet et chef de délégation adjoint auprès des comités d'experts | UN | 1986-1990 مندوب في اجتماعات القمة ونائب رئيس وفود أوغندا في لجان الخبراء |
II est évident que la multiplication des comités d'experts attachés chacun à telle ou telle convention, est critiquable d'autant plus que cela oblige, même les pays les moins pourvus en experts, à présenter de multiples rapports, rapports qui se recoupent souvent. | UN | ومن الواضح أن مضاعفة لجان الخبراء اعتمادا على هذه الاتفاقية أو تلك منهاج يمكن أن يكون خاطئا، لأنه يجبر حتى أقل الدول هبة على إعداد تقارير عديدة متداخلة تتطلب خدمات الخبراء. |
Membre de divers comités d'experts du Conseil de l'Europe, de l'OCDE et de la CSCE | UN | عضو في العديد من لجان الخبراء داخل مجلس أوروبا، ومجلس التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومجلس الأمن والتعاون في أوروبا |
Outre qu'il assure le service de réunions de comités d'experts et de leurs groupes de travail pendant 19 semaines, le Groupe examine des affaires aux fins d'examen et établit les projets de décision de ces organes sur l'admissibilité et le mérite des plaintes. | UN | وفريق الالتماسات هذا، علاوة على أنه يتولى خدمة 19 أسبوعا من اجتماعات لجان الخبراء وأفرقتها العاملة، يستعرض القضايا المقدمة للنظر فيها. ويُعد مشاريع قرارات لهذه الهيئات بشأن مقبولية القضايا ووجاهتها. |
Désignée par le Ministre de la justice comme membre des comités d'experts du Conseil de l'Europe chargés de préparer les conventions européennes sur l'âge de la majorité ainsi que sur la filiation naturelle. | UN | وعينها وزير العدل عضوا في لجان الخبراء التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بوضع الاتفاقيات الأوروبية المتعلقة بسن الرشد وتلك المتعلقة بالنسب الطبيعي. |
Le bureau de la Représentante spéciale a également renforcé sa collaboration avec les groupes d'experts concernés afin d'échanger avec eux des informations sur les violations graves commises contre des enfants. | UN | ورفع مكتب الممثلة الخاصة مستوى تعاونه أيضاً مع الأفرقة المتخصصة أو لجان الخبراء ذات الصلة لتقاسم المعلومات بشأن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال. |
Ces consultations ont été l'occasion de passer en revue les travaux des comités permanents d'experts, tels que décrits dans les rapports reproduits à l'annexe IV, une attention particulière étant accordée aux mesures recommandées par ces comités. | UN | واشتملت هذه المشاورات على استعراض لأعمال لجان الخبراء الدائمة ذات الصلة، كما جاء في تقاريرها الواردة في المرفق الرابع، مع التركيز على الإجراءات التي أوصت بها اللجان. |
Il a constaté qu'il était nécessaire de rationaliser les travaux de ces organes et qu'il importait d'élargir la participation à ces travaux. | UN | وتم تحديد الحاجة إلى تبسيط أعمال لجان الخبراء الدائمة فضلاً عن أهمية توسيع نطاق المشاركة في أعمال هذه اللجان. |
La constatation de l'état d'invalidité est du ressort des commissions d'experts en médecine du travail, qui interviennent selon des modalités fixées par le Cabinet des ministres. | UN | وتمنح لجان الخبراء في ميدان الأمراض المهنية صفة المعوق للشخص وفقا للإجراء الذي أقره مجلس الوزراء. |