"لجان تقصي الحقائق" - Traduction Arabe en Français

    • commissions vérité
        
    • commissions de vérité
        
    • les commissions de la vérité
        
    • des commissions de la vérité
        
    • commission de vérité
        
    • commissions pour la vérité
        
    • les commissions d'enquête
        
    • commission d'enquête
        
    • leurs commissions d'enquête
        
    • des commissions d'enquête
        
    • de commissions de la vérité
        
    Mesure dans laquelle les commissions vérité et réconciliation incluent des dispositions visant à défendre les droits et la participation des femmes et des filles UN مدى قيام لجان تقصي الحقائق والمصالحة بإدراج أحكام تتعلق بمعالجة حقوق النساء والفتيات ومشاركتهن
    :: Femmes parmi les commissaires et le personnel des commissions vérité et réconciliation UN :: المفوضات والموظفات في لجان تقصي الحقائق والمصالحة
    Des commissions de vérité dotées d'attributions plus restreintes ont déjà eu du mal à atteindre leurs objectifs. UN وكانت لجان تقصي الحقائق التي تتمتع بوظائف أبسط قد واجهت بالفعل تحديات في تحقيق أهدافها.
    En Colombie, au Kenya et aux Îles Salomon, des femmes ont été intégrées dans les commissions de la vérité ou les organes de réconciliation. UN وفي جزر سليمان وكولومبيا وكينيا، شاركت النساء كعضوات في لجان تقصي الحقائق أو هيئات المصالحة.
    Les rapports des commissions de la vérité peuvent révéler l'ampleur des violations, faire connaître les droits des victimes et indiquer les grandes lignes des réformes à engager. UN ويمكن لتقارير لجان تقصي الحقائق أن تكشف أنماط الانتهاكات، وأن توعي بحقوق الضحايا، وأن تُقَدِّم خرائط طريق للإصلاح.
    :: La société civile doit, dans le cadre des commissions < < vérité et réconciliation > > , faire de la réconciliation nationale une priorité. UN :: ينبغي أن تتكفل منظمات المجتمع المدني بجعل المصالحة الوطنية ذات أولوية خلال أعمال لجان تقصي الحقائق والمصالحة.
    De plus en plus nombreuses sont les commissions vérité qui luttent activement contre toutes les formes de violence fondée sur le sexe et appuient la participation de femmes et de filles. UN ويزداد عدد لجان تقصي الحقائق التي تعمل بنشاط من أجل التصدي لأشكال العنف الجنساني في عملها، ودعم مشاركة النساء والفتيات.
    Sensibiliser la population au travail des commissions vérité à l'aide de programmes d'information constitue un élément important à cet égard. UN ولذلك فتوعية السكان بعمل لجان تقصي الحقائق من خلال برنامج تواصلي عنصر هام في هذا الصدد.
    Il a fourni une assistance aux commissions vérité en Tunisie et Côte d'Ivoire et élaboré des observations sur la législation pertinente au Népal et au Mali. UN وقدمت المساعدة إلى لجان تقصي الحقائق في تونس وكوت ديفوار، وأعدت شروحاً عن التشريعات ذات الصلة في نيبال ومالي.
    L'incapacité des commissions vérité à respecter les échéances fixées dans leurs mandats; UN عدم قدرة لجان تقصي الحقائق على الالتزام بالمواعيد النهائية المحددة في ولاياتها؛
    Les recommandations formulées par les commissions vérité concernant ces aspects contribuent grandement à la promotion des droits de l'homme. UN وتسهم توصيات لجان تقصي الحقائق المتعلقة بهذه الجوانب مساهمة فعالة في تعزيز حقوق الإنسان.
    Le travail des commissions de vérité est invariablement compromis lorsque leur création se fait dans la hâte ou dans un climat politisé. UN وما هو ثابت هو أن تعيين لجان تقصي الحقائق على عجل أو عبر عملية مسيسة يقوض مصداقيتها.
    Les peuples autochtones peuvent juger les méthodes actuelles des commissions de vérité inadéquates en raison du caractère historique des violences qu'ils ont subies et qu'ils apprennent souvent par tradition orale. UN وعانت الشعوب الأصلية من عنف تاريخي غالبا ما كان ينقل عن طريق التقاليد الشفهية، ولذا فقد ترى أن الأساليب التي تتبعها حاليا لجان تقصي الحقائق غير كافية.
    Création de commissions de vérité et autres mécanismes de cet ordre UN إنشاء لجان تقصي الحقائق وغيرها من آليات البحث عن الحقيقة
    Pour résumer, les commissions de la vérité aident à donner aux victimes une voix, tant individuellement qu'en tant que groupes. UN وباختصار، تساعد لجان تقصي الحقائق على تمكين الضحايا، فرادى وجماعات، من رفع صوتهم عاليا.
    les commissions de la vérité, par exemple, peuvent faciliter la réintégration des anciens combattants dans les communautés touchées par le conflit en leur permettant de parler de leur expérience du conflit. UN ويمكن أن تيسّر لجان تقصي الحقائق مثلاً إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمعات المحلية المتأثرة بالنزاعات عن طريق منحهم فرصة للتعبير عن تجاربهم في النزاع.
    Le travail des commissions de la vérité fournit souvent une base sur laquelle fonder une telle compréhension globale. UN وكثيرا ما يوفر عمل لجان تقصي الحقائق الأساس لتحقيق مثل هذه الرؤية الشاملة.
    Détermination du mandat d'une commission de vérité UN تقرير ولايات لجان تقصي الحقائق
    D. Les recommandations des commissions pour la vérité et la réconciliation 39−44 10 UN دال - توصيات لجان تقصي الحقائق والمصالحة 39-44 13
    Il a observé que les commissions d'enquête pouvaient constituer un outil efficace pour enquêter sur des infractions commises dans le cadre d'opérations antiterroristes. UN ولاحظ المقرر الخاص أن لجان تقصي الحقائق قد تشكل أداة مهمة من أدوات التحقيق في الجرائم المرتكبة في إطار عمليات مكافحة الإرهاب.
    Étant donné que les éléments de preuve rassemblés par une commission d'établissement des faits ne sont pas recevables par un tribunal, la commission a recommandé qu'une commission d'enquête judiciaire soit créée. UN ونظراً إلى أن الأدلة التي تجمعها لجان تقصي الحقائق ليست أدلة مقبولة أمام المحكمة، أوصت اللجنة بإنشاء لجنة تحقيق قضائية.
    9. Salue les efforts faits par les Nations Unies pour que leurs commissions d'enquête en période de conflit armé et d'après conflit aient, lorsqu'il le faut, les compétences nécessaires pour rassembler des données exactes sur les crimes à motivation sexuelle et sexiste, et encourage tous les États Membres à soutenir ces efforts; UN 9 - ينوه بالجهود التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة لكفالة حصول لجان تقصي الحقائق التابعة للأمم المتحدة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاعات، حسب الاقتضاء، على الخبرات اللازمة في مجال الجرائم الجنسية والجنسانية من أجل توثيق هذه الجرائم بدقة، ويشجع جميع الدول الأعضاء على دعم هذه الجهود؛
    Pour tenter de remédier à ce problème, en particulier depuis les années 80, de nombreux pays ont mis en place des commissions d'enquête, plus connues sous le nom de < < commissions de la vérité > > , avec pour mission, dans la plupart des cas, de mener des enquêtes, de rendre publiques leurs conclusions et de formuler des recommandations concernant les réparations et la réconciliation. UN 26 - وفي محاولة لمعالجة هذه المسألة، خصوصا منذ فترة الثمانينيات، أنشأت بلدان عديدة لجان التحقيقات، التي تعرف عموما باسم لجان تقصي الحقائق كي تقوم، في معظم الحالات، بإجراء التحقيقات، وإعلان النتائج على الملأ، وتقديم التوصيات بصدد الجبر والمصالحة.
    :: La coopération avec les tribunaux pénaux internationaux ad hoc et autres tribunaux à caractère international, à propos d'activités découlant des opérations de maintien de la paix ou ayant trait à ces opérations, et la fourniture d'un appui pour la constitution de commissions de la vérité et d'autres commissions d'enquête établies dans le cadre des opérations de maintien de la paix (95 produits) UN :: 95 من حالات التعاون مع المحاكم الجنائية الدولية المختصة وغيرها من المحاكم ذات الطابع الدولي فيما يتصل بأنشطتها المترتبة على عمليات حفظ السلام أو المتصلة بها، وتقديم الدعم من أجل إقامة لجان تقصي الحقائق وغيرها من لجان التحقيق في سياق عمليات حفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus