"لجدوى" - Traduction Arabe en Français

    • l'utilité
        
    • possibilité
        
    • faisabilité et
        
    • faisabilité d
        
    • la pertinence
        
    • la faisabilité de
        
    Enfin, le chapitre VI analyse brièvement l'utilité des programmes d'évaluation des ressources minérales d'une façon générale. UN وفي الختام، يتضمن الفصل السادس مناقشة موجزة لجدوى تقديرات الموارد المعدنية بوجه عام.
    M. Holtzmann ne comprend pas non plus l'utilité du paragraphe 81 qui ne fait que souligner les ambiguïté et les faiblesses de la Loi type. UN وبالمثل، أعرب عن عدم فهمه لجدوى الفقرة 81، التي تركز فقط على مواطن الغموض والضعف في القانون النموذجي.
    Au cours du débat qui a suivi, le Conseil a prié l'Administrateur de lui présenter une analyse de l'utilité du Fonds et des raisons pour lesquelles il devrait être maintenu. UN وطلب المجلس من مدير البرنامج أثناء المناقشة التالية أن يقدم تحليلا لجدوى الصندوق واﻷساس المنطقي لاستمراره.
    D'autres se sont montrés plus prudents et étaient d'avis qu'il fallait étudier cette possibilité plus en détails. UN وأبدى آخرون حذراً بهذا الخصوص، إذ رأوا أنَّ ثمة حاجة إلى إجراء مزيد من التقييم لجدوى الاجتماعات المشتركة.
    On a souligné qu'aucune analyse n'avait encore été consacrée à la faisabilité et aux modalités de mise en oeuvre de pareilles idées. UN ولوحظ أنه لم يُجر تحليل مفصل لجدوى ذلك وصيغه المحتملة.
    Qu'il faille rendre le dialogue dans ce cadre plus formel et plus suivi semble, pour ma délégation, une exigence découlant de la prise de conscience de l'utilité et des enjeux de la prévention des conflits armés. UN ويرى وفدي أن جعل الحوار أكثر رسمية وانتظاماً مطلب ينبثق عن إدراك لجدوى منع الصراع المسلح.
    Le Rapporteur spécial estime donc que le temps est venu de procéder à une sérieuse évaluation quant à l'utilité de maintenir les sanctions économiques. UN وبناء عليه يعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بأن اﻷوان حان ﻹجراء تقييم جدي لجدوى استمرار العقوبات الاقتصادية.
    Comprenant l'utilité et l'efficacité des listes de contrôle, le Guatemala s'est doté de listes de contrôle nationales en matière d'énergie et de substances chimiques ainsi que de leurs précurseurs. UN إدراكا لجدوى وفعالية قوائم الرقابة، تمتلك غواتيمالا قوائم في مجال الطاقة والمواد الكيميائية وسلائفها.
    L'évaluation a posteriori de l'utilité des produits en question n'a pas été systématique. UN ولم يتم إجراء تقييم متابعة لجدوى هذه المنتجات بشكل منهجي.
    Au demeurant, une analyse coûts-avantages pourrait montrer l'utilité de l'affectation de certaines ressources complémentaires. UN بيد أنه قد يكون من المستصوب تخصيص بعض الموارد الإضافية استناداً إلى تحليل لجدوى التكاليف.
    Il a été prêté une attention particulière à la question de l'utilité des critères de développement ainsi qu'à la nécessité de procéder avec cohérence à l'examen et à l'évaluation des conséquences et de l'impact des APE et aussi de prévoir des mesures pour parer à d'éventuels déficits de développement. UN وأولي اهتمام كبير لجدوى معايير التنمية والحاجة إلى وجود تدابير لتدارك أي قصور إنمائي محتمل.
    Le Conseil d'administration a aussi demandé à l'Administrateur d'analyser l'utilité du Fonds et de lui faire rapport à sa session annuelle. UN وطلب المجلس التنفيذي أيضا إلى المدير تقديم تحليل لجدوى الصندوق واستمراره، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس في دورته السنوية.
    Tout en soulignant que l’évaluation globale de l’utilité des examens à mi-parcours était sans conteste positive, le Directeur régional a indiqué que l’expérience avait mis en lumière quelques questions qui devront être examinées à l’avenir, comme le coût parfois élevé de ces examens en temps et en ressources. UN وفي حين أن التقييم العام لجدوى استعراضات منتصف المدة كان إيجابيا دون أي شك، فقد ذكر المدير اﻹقليمي أن التجربة طرحت بعض المواضيع بالنسبة للمستقبل، مثل ارتفاع الكلفة أحيانا من حيث الوقت والموارد.
    Tout en soulignant que l'évaluation globale de l'utilité des examens à mi-parcours était sans conteste positive, le Directeur régional a indiqué que l'expérience avait mis en lumière quelques questions qui devront être examinées à l'avenir, comme le coût parfois élevé de ces examens en temps et en ressources. UN ومع أن التقييم العام لجدوى استعراضات منتصف المدة كان إيجابيا دون أي شك، فإن المدير اﻹقليمي ذكر أن التجربة أثارت بعض القضايا فيما يتعلق بالمستقبل، مثل ارتفاع الكلفة أحيانا من حيث الوقت والموارد.
    Analyse de la possibilité d'élargir les services communs. UN سيبدأ تحليل لجدوى توسيع نطاق مرافق الخدمات المشتركة.
    On envisage par ailleurs la possibilité de suivre les acteurs non publics revendiquant ou exerçant le pouvoir au Kosovo. UN ويُولى أيضا الاعتبار لجدوى رصد الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة التي تدعي أو تمارس السلطة في كوسوفو.
    On examinera tout particulièrement la possibilité de regrouper les activités de passation des marchés par région et par calendrier d'exécution. UN وسيُولى اهتمام خاص لجدوى تجميع أنشطة التعاقد حسب المنطقة الإقليمية والإطار الزمني.
    Cet examen des options de la coopération spatiale comprend une analyse sans préjugé de la faisabilité et de la désirabilité d'opter pour des mesures de contrôle des armements, efficacement vérifiables, afin de renforcer les intérêts nationaux de sécurité des États-Unis et de leurs alliés. UN ويشمل ذلك الاستعراض لخيارات التعاون في الفضاء التحليل الابتدائي لجدوى وأفضلية الخيارات المتاحة لتدابير المراقبة الفعالة والقابلة للتحقق منها للأسلحة، بما يعزز الأمن القومي للولايات المتحدة وحلفائها.
    Etude de faisabilité d'un programme concernant les affaires maritimes et les sciences marines, avec l'appui de l'Office régional de Sardaigne (Italie) UN دراسة لجدوى برنامج مقترح بشأن شؤون المحيطات والعلوم البحرية، بدعم من السلطة الاقليمية لسردينيا، ايطاليا
    ii) Évaluation de la pertinence de la charia en matière de prévention du crime, de sécurité et de développement en Afrique; UN ' 2 ' إجراء تقييم لجدوى تطبيق الشريعة الإسلامية في منع الجريمة وتحقيق الأمن والتنمية في أفريقيا؛
    la faisabilité de toutes ces améliorations est à l'étude. UN ويجري تحليل لجدوى استحداث تلك التحسينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus