"لجزر مالفيناس" - Traduction Arabe en Français

    • des îles Malvinas
        
    • les îles Malvinas
        
    • aux îles Malvinas
        
    • des Malvinas
        
    Note relative au cent quatre-vingt-unième anniversaire de l'occupation illégitime des îles Malvinas par le Royaume-Uni UN مذكرة بشأن حلول ذكرى مرور 181 عاما على الاحتلال البريطاني غير المشروع لجزر مالفيناس
    Les négociations étaient le moyen de résoudre la situation coloniale des îles Malvinas. UN وتمثل المفاوضات السبيل الوحيد لحل الوضع الاستعماري لجزر مالفيناس.
    La situation coloniale spécifique et singulière des îles Malvinas doit être réglée au moyen d'une reprise des négociations entre l'Argentine et le Royaume-Uni, en application des 10 résolutions adoptées par l'Assemblée générale sur ce sujet. UN وينبغي إيجاد حل للوضع الاستعماري الخاص والفريد لجزر مالفيناس عبر استئناف المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، وفقاً للقرارات الـ 10 الصادرة عن الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Un autre domaine de coopération pourrait être celui de l'agriculture, en raison de son importance économique pour les îles Malvinas. UN ويمكن أن يكون مجال الزراعة مجالا آخر للتعاون، بسبب أهميتها الاقتصادية بالنسبة لجزر مالفيناس.
    Entre autres actions de ce genre qui ont lieu récemment, on peut citer des tentatives pour affirmer une présence internationale aux îles Malvinas en tant qu'entité distincte de l'Argentine, pour conférer à son administration un statut qu'elle n'a pas et pour étendre des conventions internationales à la zone contestée. UN ومن بين هذه الإجراءات الأخيرة محاولات التأكيد على الوجود الدولي لجزر مالفيناس ككيان منفصل عن الأرجنتين، ومنح حكومتها وضعاً لا تستحقه لتوسيع نطاق الاتفاقيات الدولية ليشمل المنطقة موضع النزاع.
    La Direction générale des Malvinas et de l'Atlantique Sud du Ministère des relations extérieures, du commerce international et du culte saisit cette occasion pour réitérer à l'ambassade du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم المديرية العامة لجزر مالفيناس وجنوب المحيط الأطلسي التابعة لوزارة الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادات هذه الفرصة لتعرب لسفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مجددا عن فائق تقديرها.
    De plus, sa propre histoire familiale a un rapport avec cette cause nationale : son arrière-arrière grand-mère, María Sáez de Vernet, était l'épouse de Luis Vernet, qui fut le premier commandeur politique et militaire des îles Malvinas nommé par le Gouvernement de Buenos Aires en 1829. UN وفضلاً عن ذلك فإن تاريخ أسرته الشخصي مرتبط بالقضية العامة باعتبار أن جدته العليا ماريا ساييز دي فرنيه كانت زوجة لويس فرنيه وهو أول قائد سياسي وعسكري لجزر مالفيناس تم تعيينه من جانب حكومة بوينس آيرس في عام 1829.
    Le 10 juin 1829, le Gouvernement argentin a créé le Commandement politique et militaire des îles Malvinas et désigné Luis Vernet à sa tête. UN وفي 10 حزيران/يونيه 1829، أنشأت حكومة الأرجنتين القيادة السياسية والعسكرية لجزر مالفيناس وعيّنت على رأسها لويس فيرنيه.
    De même encore, le Gouvernement argentin rejette la décision du Royaume-Uni d'émettre des timbres-poste au nom des prétendus et illégitimes gouvernements des îles Malvinas, de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud, ainsi que du prétendu territoire antarctique britannique, dont aucun n'est reconnu par la République argentine. UN وكذلك ترفض حكومة الأرجنتين ادعاء المملكة المتحدة إصدار طوابع بريدية باسم الحكومات المزعومة وغير الشرعية لجزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية وباسم إقليم أنتاركتيكا البريطاني المزعوم، وهي كيانات لا تعترف جمهورية الأرجنتين بأي منها.
    De la même façon, la République argentine considère que le projet de résolution A/C.3/64/L.51 doit être interprété et appliqué conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Comité spécial de la décolonisation, qui toutes mettent en évidence la situation particulière des îles Malvinas. UN وأضاف قائلا إن جمهورية الأرجنتين تعتبر كذلك أن مشروع القرار A/C.3/64/L.51 ينبغي أن يُفسّر ويُطبّق وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، التي تسلّط الضوء جميعها على الوضع الخاص لجزر مالفيناس.
    Le Gouvernement de la République argentine rejette catégoriquement la lettre adressée au Secrétaire général par le Royaume-Uni sous la cote A/65/617, qui comporte en annexe une lettre établie par de prétendues autorités des îles Malvinas. UN " ترفض حكومة الأرجنتين رفضاً باتاً الرسالة التي وجهتها المملكة المتحدة إلى الأمين العام، والتي عُممت بوصفها الوثيقة A/65/617، وأُرفقت برسالة موجهة من السلطات المزعومة لجزر مالفيناس.
    En outre, la militarisation croissante des îles Malvinas, des îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et des espaces maritimes environnants opérée par les Britanniques va à l'encontre de l'objet et de la finalité des accords bilatéraux conclus pour instaurer la confiance dans le domaine militaire et constitue un obstacle de taille à la poursuite de la coopération dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، فإن العسكرة البريطانية المتزايدة لجزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها تتعارض مع موضوع وغرض الاتفاقات الثنائية القائمة بين البلدين بشأن تدابير تعزيز الثقة في المجال العسكري وتفرض عوائق خطيرة أمام استمرار التعاون في هذا الميدان.
    Même si l'occupation illicite des îles Malvinas dure depuis de nombreuses années, il est inadmissible qu'une civilisation, quelle qu'elle soit, s'approprie ce qui appartient à une autre. UN 33 - وعلى الرغم من الاحتلال غير القانوني لجزر مالفيناس استمر لسنوات كثيرة، إلا أنه من غير المقبول بالنسبة لأي حضارة أن تأخذ ما هو ملك لغيرها.
    En vertu de ce mandat constitutionnel, la République argentine ne reconnaît aucun soi-disant gouvernement des îles Malvinas, pas plus que ses représentants, symboles ou emblèmes. UN وفي ضوء هذه الولاية الدستورية، لا تعترف جمهورية الأرجنتين بأي حكومة مزعومة لجزر مالفيناس ولا بممثليها ورموزها وشعاراتها. "
    Il est important de noter que la situation coloniale des îles Malvinas, de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud subsiste dans l'Atlantique Sud et porte atteinte à l'intégrité territoriale de la République argentine. UN 15 - ومن المهم ملاحظة أن الوضع الاستعماري لجزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، في جنوب المحيط الأطلسي، يؤثر على السلامة الإقليمية لجمهورية الأرجنتين.
    Jusqu'au début de janvier 1833, l'administration des îles Malvinas était confiée à un gouverneur argentin et aucun État n'a jamais remis en cause leurs droits et prérogatives, ou quelque acte juridique ou administratif que ce soit. UN ولكن حتى بداية كانون الثاني/يناير 1833، كانت الإدارة الأرجنتينية لجزر مالفيناس موكلة للحكّام، ولم تطعن أي دولة في حقوقهم وامتيازاتهم، ولا في أي عمل من الأعمال القانونية والإدارية التي قاموا بها.
    Le 10 juin 1829, le Gouvernement argentin a mis en place le commandement politique et militaire des îles Malvinas et des îles proches du cap Horn et a désigné le premier gouverneur résident argentin. UN وأشار إلى أن حكومة الأرجنتين كانت قد أنشأت في 10 حزيران/يونيه 1829 القيادة السياسية والعسكرية لجزر مالفيناس وللجزر المجاورة لكيب هورن، وعيّنت أول حاكم أرجنتيني مقيم.
    M. Vernet dit qu'il est citoyen argentin, député de la Terre de Feu, et aussi un arrière-arrière-petit-fils du premier Gouverneur argentin des îles Malvinas, Don Luis Vernet. UN 28 - السيد فيرنت: قال إنه مواطن من الأرجنتين ونائب لمنطقة تييرا دل فويغو، ومن أبناء أحفاد دون لويس فيرنت، أول حاكم أرجنتيني لجزر مالفيناس.
    nouvelle constitution pour les îles Malvinas proposée par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN الأرجنتين تعرب عن احتجاجها الشديد للمملكة المتحدة بسبب دستور جديد مزعوم لجزر مالفيناس
    En d'autres termes, il prétend avoir acquis un droit en vertu d'un principe qui - toujours selon ses dires - a été consacré par la Charte des Nations Unies plus d'un siècle après qu'il a envahi les îles Malvinas en 1833. UN وهذا يعني أنها تدعي أنها قد اكتسبت حقا استنادا إلى مبدأ تعتبر هي نفسها أنه كرس في ميثاق الأمم المتحدة بعد مرور أكثر من قرن على غزوها لجزر مالفيناس في عام 1833.
    2) Les ressortissants argentins se rendant aux îles Malvinas pourront continuer à visiter les cimetières où ont été inhumés des membres des forces armées argentines morts au combat lors du conflit de 1982. UN )٢( يُسمح للرعايا اﻷرجنتينيين الذين يكونون في زيارة لجزر مالفيناس بزيارة المدافن التي تضم رفات أفراد القوات المسلحة اﻷرجنتينية ممن قتلوا في الميدان إبان صراع عام ١٩٨٢.
    La Direction générale des Malvinas et de l'Atlantique Sud du Ministère des relations extérieures, du commerce international et du culte présente ses compliments à l'ambassade du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et tient à appeler son attention sur un acte unilatéral par lequel ce pays prétend avoir adopté une nouvelle < < constitution > > pour les îles Malvinas. UN تهدي وزارة الخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية - إدارة مالفيناس وجنوب المحيط الأطلسي - تحياتها إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وتشير إلى عمل انفرادي أقدم عليه هذا البلد ادعى من خلاله اعتماد ' ' دستور`` جديد لجزر مالفيناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus