À cet égard, le Japon a lancé notamment des projets de collecte d'armes au Cambodge. | UN | فقد بدأت اليابان، على سبيل المثال، مشروعات لجمع الأسلحة في كمبوديا. |
Des projets de collecte d'armes et des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ont été élaborés en Afrique, en Amérique latine, en Asie et en Europe. | UN | وقد أقيمت في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية مشاريع لجمع الأسلحة وبرامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
À l'aide de techniques de surveillance et d'évaluation participatives, l'UNIDIR a déterminé des critères fondamentaux pour procéder avec succès aux opérations de collecte d'armes. | UN | وباستخدام أساليب الرصد والتقييم القائمة على المشاركة، بدأ المعهد بتحديد معايير النجاح الرئيسية لجمع الأسلحة. |
Le Gouvernement pakistanais a récemment lancé une vaste campagne massive de collecte des armes illicites. | UN | شنت حكومة باكستان في الآونة الأخيرة حملة واسعة لجمع الأسلحة غير المشروعة. |
De plus, la commission nationale de collecte des armes illicites poursuit ses activités avec plus de détermination. | UN | وإضافة إلى ذلك، تضطلع اللجنة الوطنية لجمع الأسلحة غير المشروعة بتنفيذ أنشطتها بعزم. |
Il rappelle également l'importance de l'exécution d'un programme efficace de ramassage des armes. | UN | ويشير أيضاً إلى أهمية تنفيذ برنامج فعال لجمع الأسلحة. |
De telles actions concrètes de ramassage d'armes dans des zones ciblées auront l'avantage d'encourager les efforts nationaux de lutte contre les armes légères. | UN | ومن مميزات الأعمال الملموسة لجمع الأسلحة وتراكمها في مناطق مستهدفة تشجيع الجهود الوطنية للكفاح ضد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Au moyen de techniques de surveillance et d'évaluation participatives, l'Institut a déterminé des critères fondamentaux pour conduire avec succès les opérations de collecte d'armes. | UN | وقد حدد المعهد، باستعمال أساليب الرصد والتقييم القائمين على المشاركة، المعايير الرئيسية لعملية ناجحة لجمع الأسلحة. |
Dans le même temps, la Force de l'Union européenne et la police locale ont coopéré dans le cadre de l'opération < < Harvest > > de collecte d'armes. | UN | وشاركت الشرطة المحلية إلى جانب قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأوروبي في تنفيذ العمليات العادية لجمع الأسلحة. |
Actuellement, un programme de collecte d'armes pour le développement est en cours de réalisation. | UN | ونقوم حاليا بتنفيذ برنامج لجمع الأسلحة من أجل التنمية. |
- Élaborer des programmes de collecte d'armes en échange de financement des microprojets de développement. | UN | - إعداد برامج لجمع الأسلحة مقابل تمويل مشاريع إنمائية صغرى. |
Les discussions se poursuivent sur la création à la fois d'une Commission nationale des armes légères et d'un projet pilote de collecte d'armes intéressant spécifiquement les comtés de Bong et de Lofa. | UN | وتستمر المباحثات بشأن إنشاء لجنة وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة، وفي نفس الوقت إنشاء مشروع تجريبي لجمع الأسلحة يستهدف مقاطعتي بونغ ولوفا. |
Il est indispensable que le Gouvernement accomplisse de réels progrès avec son programme de collecte d'armes afin de réduire un taux de criminalité actuellement élevé et d'améliorer la sécurité sur l'ensemble du territoire. | UN | وسيكون إحراز تقدم فعلي في برنامج الحكومة لجمع الأسلحة عنصرا حاسما في تقليص معدلات الجريمة المرتفعة في الوقت الراهن وتحسين الأمن في كامل أرجاء البلد. |
:: Dans le cadre du programme de lutte contre la violence de voisinage, exécution de 30 projets locaux visant à renforcer la sécurité des populations et la cohésion sociale, et à soutenir les programmes communautaires de collecte d'armes | UN | :: توفير الدعم من خلال تنفيذ 30 مشروعاً على صعيد المجتمع المحلي في إطار البرنامج المعني بالحد من العنف المجتمعي بهدف تعزيز أمن المجتمع والتماسك الاجتماعي ومساندة البرامج المجتمعية لجمع الأسلحة |
Le Niger a indiqué que 5 000 mines antipersonnel avaient été saisies dans le cadre d'un programme de collecte des armes et avaient toutes été détruites sur place. | UN | وأفادت النيجر بأنها صادرت 000 5 لغم من الألغام المضادة للأفراد في سياق برنامج لجمع الأسلحة وأن جميع هذه الألغام دُمّر في عين المكان. |
Un projet de collecte des armes au profit du financement de projets de développement a été également initié en Guinée-Bissau. | UN | ولقد استهل في غينيا - بيساو مشروع لجمع الأسلحة بغية تمويل مشاريع التنمية. |
En particulier, la Mission a collaboré avec les forces armées et la police, des groupes de jeunes, des bénévoles et des organisations non gouvernementales spécialisées à l'appui des programmes nationaux de collecte des armes illégales, lesquelles ont ensuite été détruites. | UN | وتعاونت البعثة، على وجه الخصوص، مع القوات المسلحة والشرطة، ومجموعات الشباب، والمتطوعين، والمنظمات غير الحكومية المتخصصة على دعم البرامج الوطنية لجمع الأسلحة غير الشرعية، التي دُمرت في وقت لاحق. |
Pays sortant d'une guerre de rébellion brutale et gravement préoccupé par les conséquences catastrophiques de la prolifération, de la circulation et du trafic illicite d'armes légères entre criminels, terroristes et autres entités non étatiques, le Gouvernement sierra-léonais a récemment mené avec succès une opération communautaire de ramassage des armes. | UN | وفي أعقاب حرب التمرد الشرسة التي خاضتها، وتحسبا للعواقب المدمرة لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار غير المشروع بها في أوساط المجرمين والإرهابيين والجهات الأخرى التي لا تنطبق عليها صفة الدولة، أجرت حكومة سيراليون مؤخرا عملية ناجحة لجمع الأسلحة من الأهالي. |
- L'organisation par les forces de sécurité d'opérations de ramassage d'armes illégales, notamment dans les zones frontalières; | UN | - قيام قوات الأمن بعمليات لجمع الأسلحة غير المشروعة في المناطق الحدودية؛ |
Dans certains pays, les lois adoptées par le gouvernement afin d'interdire les armes illicites constituent la base nécessaire pour la collecte des armes. | UN | ويعد التشريع الوطني الصادر من الحكومة والذي يحظر الأسلحة غير المشروعة هو الأساس لجمع الأسلحة في بعض البلدان. |
En République démocratique du Congo, le Centre national de coordination chargé du contrôle et de la gestion des armes légères œuvre en étroite coopération avec une organisation nationale non gouvernementale en vue de collecter les armes restituées par les citoyens. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تعمل جهة التنسيق الوطنية المعنية بتحديد الأسلحة الصغيرة وإدارتها بتعاون وثيق مع منظمة وطنية غير حكومية لجمع الأسلحة التي يسلمها المواطنون. |
Ces mandats comportent des dispositions prévoyant non seulement la collecte d'armes et de munitions, mais aussi, le cas échéant, leur destruction. | UN | فشملت تلكما الولايتان أحكاما لا لجمع الأسلحة والذخائر فحسب، بل أيضا لتدميرها، حسب الاقتضاء. |
À ce propos, je félicite les parties de s'être mises d'accord sur un programme de rassemblement des armes illégales parmi la population ainsi que des fusils des groupes armés, qui avaient été exclus de l'opération de désarmement. | UN | وفي هذا الصدد، أثني على اتفاق الأطراف على برنامج لجمع الأسلحة غير القانونية من عامة الناس وجمع البنادق من المجموعات المسلحة، وهي أسلحة لم تكن مشمولة بعملية نزع السلاح. |
24. En prévision du désarmement, l'ECOMOG a demandé aux factions d'indiquer des lieux éventuels pour le rassemblement des armes. | UN | ٢٤ - ولدى التحضير لنزع السلاح، طلب فريق الرصد من الفصائل أن تقدم بيانا بالمواقع المحتملة لجمع اﻷسلحة. |
En octobre, la SFOR a continué d'aider à maintenir un environnement sûr en Bosnie-Herzégovine et a connu un autre mois productif en matière de récupération d'armes. | UN | 20 - واصلت القوة في شهر تشرين الأول/أكتوبر مساهمتها لخلق بيئة تسودها السلامة والأمن في البوسنة والهرسك وشهدت شهرا آخر مثمرا من حيث الجهود التي تبذلها لجمع الأسلحة. |
Beaucoup de ces projets prévoient une assistance technique et financière pour la collecte et la destruction des armes et/ou la gestion des stocks. | UN | ويشمل العديد من المشاريع تقديم المساعدة التقنية والمالية لجمع الأسلحة وتدميرها، و/أو إدارة المخزونات منها. |
C'est pourquoi l'Etat islamique d'Afghanistan prend des mesures pour récupérer les armes lourdes encore aux mains de divers groupes armés. | UN | ولذلك، تتخذ دولة أفغانستان الاسلامية تدابير لجمع اﻷسلحة الثقيلة من مختلف الجماعات المسلحة. |