Les résultats permettront également de définir des critères de sélection des nouveaux pays qui présentent un potentiel intéressant de collecte de fonds privés. | UN | كما سيُهتدى بها في تحديد معايير اختيار البلدان الجديدة التي توفر إمكانيات هامة لجمع الأموال من القطاع الخاص. |
Il arrive, cependant, que leurs efforts de collecte de fonds soient couronnés de succès. | UN | ومع ذلك، توجد حالات ناجحة لجمع الأموال من قبل هذه المراكز. |
:: Utilisation d'approches novatrices en matière de collecte de fonds auprès du grand public | UN | :: استخدام نهج ابتكارية لجمع الأموال من عموم الجمهور |
Il a également donné un aperçu de la situation financière de l'UNODC et des efforts visant à élaborer une stratégie de mobilisation de fonds pour élargir sa base de donateurs. | UN | كما قدّمت الأمانة لمحة مجملة عن الوضع التمويلي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والجهود المبذولة لإعداد استراتيجية لجمع الأموال من أجل توسيع قاعدة مانحي المكتب. |
14. Concernant le point 4 de l'ordre du jour, les représentants de plusieurs groupes régionaux ont soutenu les conclusions et recommandations formulées dans le projet de stratégie de mobilisation de fonds de la CNUCED pour ses activités de coopération technique. | UN | 14- وفيما يخص البند 4 من جدول الأعمال، أيد ممثلو عدة مجموعات إقليمية الاستنتاجات والتوصيات الواردة في مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل أنشطة التعاون التقني. |
Collecte de fonds privés et partenariats : plan de travail et projet de budget pour 2008 concernant la collecte de fonds privés | UN | جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه: خطة العمل وميزانية عام 2008 لجمع الأموال من القطاع الخاص |
Activités de collecte de fonds dans le secteur privé menées par le HCR | UN | أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لجمع الأموال من القطاع الخاص |
Membre des comités spéciaux créés pour des activités d'appel de fonds en faveur des réfugiés en Afrique. | UN | عضو باللجان الخاصة التي أنشئت لجمع اﻷموال من أجل اللاجئين في أفريقيا. |
Un groupe régional a souligné qu'il fallait établir un mécanisme de collecte de fonds transparent dans le but, notamment, de réduire la concurrence que se livraient les divisions pour accéder à ces ressources. | UN | وشدَّدت مجموعة إقليمية على أهمية إنشاء آلية شفافة لجمع الأموال من أهدافها الحدّ من التنافس بين الشُعب على الأموال. |
Un groupe régional a souligné qu'il fallait établir un mécanisme de collecte de fonds transparent dans le but, notamment, de réduire la concurrence que se livraient les divisions pour accéder à ces ressources. | UN | وشدَّدت مجموعة إقليمية على أهمية إنشاء آلية شفافة لجمع الأموال من أهدافها الحدّ من التنافس بين الشُعب على الأموال. |
Le Haut Comité de gestion a approuvé la stratégie initiale de collecte de fonds auprès du secteur privé en 2002. | UN | 164 - اعتمدت لجنة الإدارة العليا في عام 2002 الاستراتيجية الأولية لجمع الأموال من القطاع الخاص. |
Une vingtaine de bureaux de pays ont adopté des stratégies pour la collecte de fonds auprès du secteur privé en plus des fonds gouvernementaux traditionnels. | UN | وأصبحت لدى أكثر من 20 من هذه المكاتب القطرية استراتيجيات رسمية لجمع الأموال من القطاع الخاص بالإضافة إلى جمع التبرعات الحكومية التقليدي. |
:: Aide au Gouvernement dans ses efforts de mobilisation de fonds pour l'application de réformes et la modernisation des tribunaux et des prisons | UN | :: تقديم المساعدة للحكومة لجمع الأموال من أجل تنفيذ الإصلاحات وترميم دور القضاء والمحاكم ومرافق السجون |
15. Le représentant d'un groupe régional a proposé que les coordonnateurs régionaux collaborent à l'élaboration d'un document officieux conjoint dans lequel figure une liste commune de buts et de principes généraux s'inscrivant dans le projet de stratégie de mobilisation de fonds de la CNUCED pour ses activités de coopération technique. | UN | 15- واقترح ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن يعمل المنسقون الإقليميون معا من أجل إعداد ورقة مشتركة غير رسمية بشأن قائمة محددة على نحو مشترك ترد فيها الأهداف والمبادئ العامة لمشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل أنشطة التعاون التقني، وأن تقدم هذه الورقة إلى الأمانة لاحقاً. |
2008/3 Collecte de fonds et partenariats privés : plan de travail et projet de budget pour 2008 concernant la collecte de fonds privés | UN | جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه: خطة عمل وميزانية عام 2008 لجمع الأموال من القطاع الخاص |
Le Directeur informe également les délégations que le HCR élargit ses activités de collecte de fonds dans le secteur privé mais qu'il s'agit d'une entreprise à long terme qui ne produira probablement pas de résultat marquant d'ici à deux ans. | UN | وأبلغ المدير الوفود أيضاً أن المفوضية تعكف على توسيع نطاق أنشطتها لجمع الأموال من القطاع الخاص، لكن ذلك يعتبر محاولة طويلة الأمد، من المحتمل ألا تسفر عن نتائج جوهرية قبل انقضاء سنتين على الأقل. |
Les ressources provenant d'autres activités d'appel de fonds du secteur privé sont portées dans les comptes en tant que contributions. | UN | وتقيد اﻷموال الناتجة عن اﻷنشطة اﻷخرى لجمع اﻷموال من القطاع الخاص كتبرعات. |
43. Le PAM a procédé différemment, comme on l'a vu plus haut au paragraphe 19, ayant d'abord établi une fonction de collecte des fonds dans le secteur privé à son bureau de New York entre 2002 et 2005, il a décidé par la suite de l'externaliser. | UN | 43 - وسلك برنامج الأغذية العالمي مسلكا مختلفا جدا. فهو، كما أشير في الفقرة 19 أعلاه، قد أنشأ أولا وظيفة لجمع الأموال من القطاع الخاص في مكتبه بنيويورك بين عامي 2002 و 2005، كما قرر إسناد هذه الوظيفة إلى جهة خارجية. |
Étant donné que les questions traitées intéressent d'autres organisations, le Service pourrait examiner d'autres initiatives stratégiques pour mobiliser des fonds auprès de ses partenaires au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur, conformément à la résolution 51/161 de l'Assemblée générale. | UN | وبما أن المسائل التي يتم دراستها تهم منظمات أخرى، يستطيع فرع القانون التجاري الدولي أن ينظر أيضا في بذل المزيد من الجهود الاستراتيجية لجمع الأموال من شركاء داخل الأمم المتحدة وخارجها، تماشيا مع قرار الجمعية العامة 51/161. |
Dans la mesure où ses valeurs fondamentales ne sont pas compromises, l'Institut devrait lancer des appels de fonds auprès de toutes les autres sources possibles, y compris les fondations et le secteur privé. | UN | وبشرط عدم اﻹخلال بالقيم اﻷساسية للمعهد، فإنه ينبغي اﻷخذ بسياسة نشطة لجمع اﻷموال من جميع المصادر اﻷخرى الممكنة، بما فيها المؤسسات والقطاع الخاص. |
Cette disposition n'est pas censée avoir des effets sur les activités de collecte de fonds auprès des fonctionnaires que les associations du personnel peuvent mener pour financer leur action. | UN | ٢ - وهذا الحكم لا يستهدف التأثير على الجهود التي تبذلها رابطات الموظفين لجمع اﻷموال من الموظفين من أجل أنشطتها. |
h) Dialogue avec les donateurs, les groupes régionaux, les comités nationaux, les gouvernements et le secteur privé en vue d’assurer que le programme de travail et les projets du PNUE correspondent aux préoccupations des gouvernements; et organisation d’activités novatrices de mobilisation de fonds auprès de sources insuffisamment exploitées précédemment, telles que le secteur privé. | UN | )ح( العمل من خلال تبادل المعلومات مع الجهات المانحة واللجان الوطنية والحكومات وقطاع الشركات على كفالة أن يفي برنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفرادى المشاريع باﻷولويات التي تضعها الحكومات؛ وتنظيم حملات مبتكرة لجمع اﻷموال من المصادر التي لم يتم اللجوء إليها سابقا بصورة كافية، مثل القطاع الخاص. |
Une conférence de donateurs a été organisée à Sarajevo, en avril 2012, pour lever des fonds en vue de la mise en œuvre de projets nationaux dans le cadre de ce programme, dont devraient bénéficier, sur une période de cinq ans, 27 000 ménages est près de 74 000 particuliers dans les quatre pays. | UN | وعُقِد مؤتمرٌ للمانحين في سراييفو في نيسان/أبريل 2012 لجمع الأموال من أجل تنفيذ المشاريع الوطنية التي تشكل جزءا من ذلك البرنامج، والتي ستعود بالفائدة على 000 27 أسرة وحوالي 000 47 فرد في البلدان الأربعة خلال خمس سنوات. |
plan d'action pour la collecte de fonds privés, | UN | خطة الأنشطة التجارية لجمع الأموال من القطاع الخاص |