Après cette date, l'utilisation du mercure devrait être interdite et des systèmes de collecte et de traitement liés à la REP et écologiquement rationnels devraient être mis sur pied, en collaboration avec toutes les parties prenantes. | UN | وبعد ذلك التاريخ، ينبغي حظر استعمال الزئبق، كما ينبغي إقرار مخططات لجمع ومعالجة النفايات بمقتضى مسؤولية المنتجين الموسّعة، تستند إلى مفهوم الإدارة السليمة بيئياً، وذلك بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة. |
Les coûts de mise en place d'un système approprié de collecte et de traitement des déchets dangereux seront probablement élevés. | UN | ومن المتوقع أن تكون تكاليف إنشاء نظام ملائم لجمع ومعالجة النفايات الخطرة مرتفعة. |
Les coûts de mise en place d'un système approprié de collecte et de traitement des déchets dangereux seront probablement élevés. | UN | ومن المتوقع أن تكون تكاليف إنشاء نظام ملائم لجمع ومعالجة النفايات الخطرة مرتفعة. |
Les coûts de mise en place d'un système approprié de collecte et de traitement des déchets dangereux seront probablement élevés. | UN | ومن المتوقع أن تكون تكاليف إنشاء نظام ملائم لجمع ومعالجة النفايات الخطرة مرتفعة. |
Les coûts de mise en place d'un système approprié de collecte et de traitement des déchets dangereux seront probablement élevés. | UN | ومن المتوقع أن تكون تكاليف إنشاء نظام ملائم لجمع ومعالجة النفايات الخطرة مرتفعة. |
L'adoption de la loi sur l'élimination de la violence dans la famille et sur la protection et l'aide aux victimes de violence dans la famille devrait permettre d'élaborer des méthodes adaptées de collecte et de traitement des données concernant d'autres formes de violence à l'égard des femmes. | UN | ويتوقع، بعد أن اعتمد قانون القضاء على العنف الأسري وحماية ومساعدة ضحايا العنف، أن يجري إعداد منهجيات خاصة لجمع ومعالجة البيانات عن الأشكال الأخرى للعنف ضد المرأة. |
Le contractant a organisé un premier séminaire à Londres, en mars 2013, sur les méthodes de collecte et de traitement des données à utiliser pour la faune benthique. | UN | 318 - نظم المتعاقد حلقة عمل أولى عقدت في آذار/مارس 2013 في لندن وركزت على الأساليب التي يتعين استخدامها لجمع ومعالجة البيانات المتعلقة بحيوانات القاع. |
Ces établissements devaient être encouragés à améliorer leurs infrastructures de collecte et de traitement des données − en format géospatial, par exemple − nécessaires aux évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation aux changements climatiques. | UN | ويجب تشجيع الجهات المسؤولة عن جمع البيانات لتحسين الهيكل الأساسي لجمع ومعالجة البيانات، مثلما في النماذج الجغرافية - المكانية، الضرورية لعمليات تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه. |
Il indiquait aussi que la valeur d'un indicateur dépend fortement de la qualité des données et des informations collectées et traitées, d'où le besoin, pour le Comité, d'œuvrer en faveur d'une certaine harmonisation ou normalisation de la méthodologie de collecte et de traitement des données et des informations nécessaires à la mesure de ces indicateurs. | UN | ولاحظت الوثيقة أيضاً أن قيمة أي مؤشر تتوقف إلى حد كبير على نوعية البيانات والمعلومات المجمعة والمعالجة، ومن ثم فإن لجنة العلم والتكنولوجيا بحاجة إلى العمل من أجل التوصل إلى شكل من أشكال مواءمة المنهجيات أو توحيدها لجمع ومعالجة البيانات والمعلومات اللازمة لقياس مؤشرات تقييم الأثر. |
29C.19 S'agissant de la gestion de l'information, elle s'attachera en priorité à améliorer l'exploitation d'un système global d'information sur les ressources humaines comprenant notamment le système intégré de gestion (SIG) et Galaxy, et à perfectionner Galaxy, système de collecte et de traitement des données sur les membres du personnel et les candidats utilisé pour pourvoir les postes vacants. | UN | 29 جيم - 19 وفي مجال إدارة المعلومات، ستُعطى الأولوية لاستكمال وضع نظام شامل للمعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، بما في ذلك نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام غالاكسي، ثم بعد ذلك لتعزيز نظام غالاكسي الآلي لجمع ومعالجة البيانات الحيوية المتعلقة بالموظفين والمتقدمين للوظائف. |
f) Participation à des enquêtes statistiques internationales: Les spécialistes de l'ONUDI participent à des enquêtes internationales pour introduire de nouvelles méthodes de collecte et de traitement des statistiques industrielles. | UN | (و) الاشتراك في الدراسات الاستقصائية الاحصائية الدولية: ينضم أخصائيو اليونيدو المعنيون بالدراسات الاستقصائية الى القائمين بالدراسات الاستقصائية الدولية لادخال أساليب جديدة لجمع ومعالجة الاحصاءات الصناعية. |
f) Participation à des enquêtes statistiques internationales: Les spécialistes de l'ONUDI participent à des enquêtes internationales pour introduire de nouvelles méthodes de collecte et de traitement des statistiques industrielles. | UN | (و) الاشتراك في الدراسات الاستقصائية الاحصائية الدولية: ينضم أخصائيو اليونيدو المعنيون بالدراسات الاستقصائية الى القائمين بالدراسات الاستقصائية الدولية لادخال أساليب جديدة لجمع ومعالجة الاحصاءات الصناعية. |
35. Concernant le système de collecte et de traitement des données et fichiers, le Ministère de l'intérieur agit par le biais de services spécialisés: le secteur des analyses, des télécommunications et des techniques de l'information (Direction des analyses et Direction des techniques de l'information). | UN | 35- يدور عمل وزارة الداخلية، فيما يخص النظام الذي تتبعه لجمع ومعالجة البيانات والسجلات، حول محاور متخصصة - إذ تشمل الوزارة قسم التحليلات، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وتكنولوجيا المعلومات، الذي يضم مديرية معنية بالتحليلات ومديرية معنية بتكنولوجيا المعلومات. |
Les participants au Symposium ont adopté la Déclaration de Gorée engageant les pays africains à effectuer, dans un délai de cinq ans, des recensements dans le cadre de la série de 2010, en utilisant les outils informatiques les plus efficaces de collecte et de traitement des données. | UN | وقد اعتمدت الدورة بيان جزيرة غوريه الذي يُلزم الدول الأفريقية بإجراء تعداد في إطار جولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2010 في غضون خمس سنوات، مستخدمةً وسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأكثر نجاعة لجمع ومعالجة بيانات التعداد . |
d) Mise à niveau du matériel et des logiciels utilisés par les services nationaux de collecte et de traitement des données (une vingtaine d’institutions réparties dans cinq pays), afin de renforcer les systèmes nationaux de collecte, de traitement et de publication d’informations sur les ressources hydrauliques et énergétiques et d’élargir les possibilités de coopération régionale; | UN | )د( تحديث المرافق الوطنية لجمع البيانات ومعالجتها بمعدات وبرامج إلكترونية مناسبة )نحو ٢٠ مؤسسة وطنية في البلدان الخمسة( بهدف تعزيز النظم الوطنية الموجودة لجمع ومعالجة ونشر البيانات والمعلومات المتعلقة بموارد المياه والطاقة، وإمكانيات التعاون اﻹقليمي في هذين المجالين؛ |